トップページ   ポルトガル語の愛唱歌

QUE LINDA FALUA
なんて素敵な帆掛け舟

ポルトガル版「通りゃんせ」。船頭さんに川を渡してもらいます。

作詞:不詳  /  作曲:不詳  / 成立年代未詳

邦題
この歌には、定まった邦題はまだ付いていないようです。

MIDIと楽譜
(別窓で開きます)


◆原歌詞:1~3番  バリアントバージョン
フリガナはイベリアポルトガル語発音に基づいています。
歌詞についての解説はガイドの項をご覧ください。
◆和訳と語句

1.
ク リィダ ファルゥア
Que linda falua,

ク ラ ヴェィ、ラ ヴェィ
Que lá vem, lá vem,

エ ウマ ファルゥア
É uma falua,

ク ヴェィ ディ ベレィ
Que vem de Belém.

1.
なんて素敵な帆掛け舟が
そこにやって来るのね、そこに来るのね
この帆掛け舟は
ベレンからやって来るものなのよ
falua【船舶】帆掛け舟。ポルトガルでは、主にテージョ川で、荷物や旅客を渡すのに利用されていました。
Belém【地名】ベレン。
リスボン西郊にあるサンタマリア・デ・ベレン(Santa Maria de Belém)地区を指すとみられます。同地区はテージョ川河口部にあり、大西洋に面した港町になっています。
なお、「Belém」はポルトガル語でベツレヘム(イエス・キリストの生誕地)を指す言葉でもあり、ポルトガルやブラジルでは、上記のサンタマリア・デ・ベレンを含む幾つかの地名がベツレヘムにちなみ「ベレン」と名づけられています。

2.
エゥ ペソ アォ セニョル バルケイロ
Eu peço ao Senhor Barqueiro

ク ム デイシェ パサル
Que me deixe passar,

テニョ フィリョシュ ペケニノシュ
Tenho filhos pequeninos

ナォ ウシュ ポソ スゥシュテェィタル
Não os posso sustentar.

2.
私は船頭さんに頼みます
私を渡してくれるようにと
小さな子供たちを連れていて
支えてあげることが出来ないのですよ
peço【動詞・一人称単数現在形】<pedir
〔pedir a ~の形で〕~に頼む。
pequeninos【形容詞・男性複数形】小さな、幼い。


3.
パサラ、ナォ パサラ
Passará, não passará,

アルグゥ ディレシュ フィカラ
Algum deles ficará,

ス ナォ フォ・ラ マィ ア フレィ
Se não for a mãe à frente,

エ ウ フィリョ ラ ディ トラシュ
É o filho lá de trás.

3.
渡るにしても、渡らぬにしても
このうちの誰かは残ってしまうね
先頭にいるお母さんでないのなら
そこの後ろにいる息子さんだな
passará【動詞・三人称単数未来形】
<passar 渡る。
ficará【動詞・三人称単数未来形】
<ficar 残る、とどまる。


このページのてっぺんへ


 ガイド   『Que Linda Falua』はポルトガルを発祥とするわらべ歌です。歌に登場する「falua」と呼ばれる帆掛け舟は、ポルトガルのテージョ川河口部の渡し舟として知られています。このことから、歌の舞台はテージョ川河口近くにあるリスボン周辺地域と見積もることができます。
 この歌は、歌に合わせて動作をする「遊戯歌」のひとつとしても知られています。遊び方は日本の「通りゃんせ」とほとんど同様です。
  1. 二人の子供が手をつなぎ、腕を挙げてアーチを作る。この子供たちは、あらかじめ自分たちに名前(動物の名前、果物の名前など、誰でも知っているもの。ここではそれぞれAとBとする)をつけておく。
  2. ほかの子供たちは列になって、『Que linda falua』を歌いながらアーチをくぐる。
  3. 歌が終了すると同時に、アーチ役の二人は腕を下ろして、くぐっていた子供たちのうちの一人を捕まえる。
  4. 捕まった子供は、アーチ役の子供たちに「AとB、どちらにする?」と尋ねられ、AとBのいずれかを答える。
  5. 答えた子供は、アーチ役の子供のうち自分が選択したほうの子の後ろにつながり、前の子供の腰をつかむ。
  6. 遊びを同様にして続ける。アーチをくぐる子供たちがすべて捕まると、アーチ役のそれぞれの子供の後ろに列が出来上がることになる。
  7. こうして出来上がった二つのグループの間で、手をつないだままのリーダーたち(すなわちアーチ役を務めている子供たち)を綱引きのように引っ張り合い、相手側のグループを自分たちのグループに引っ張りこめたほうが勝ちになります。
  〔参考:http://www.educacao.te.pt/pais_educadores/index.jsp?p=86&id_art=30〕

ひとりごと
 ユーラシア大陸を挟んだ日本とポルトガルとで、同じ形式の遊びがあるというのも面白いものです。このほかにも、英語圏の『London Bridge Is Falling Down(ロンドン橋落ちる)』や朝鮮半島の『동대문을 열어라(トンデムヌル・ヨロラ、東大門を開こう)』など、世界のあちこちに同様の遊びがあるようです。
 『Que Linda Falua』の歌詞に関して私の興味を惹くのは、歌詞の登場人物が、日本の『通りゃんせ』と同様、子連れの親である点です。これは『ロンドン橋落ちる』や『東大門を開こう』には見られない特徴ですね。

このページのてっぺんへ

 バリアント 

歌詞の一部が、メイン歌詞と異なっているバリアントがあります。該当部分の背景の色を変えてあります。

◆原歌詞:1~3番  メイン歌詞
フリガナはイベリアポルトガル語発音に基づいています。
◆和訳と語句

1.
ク リィダ ファルゥア
Que linda falua,

ク ラ ヴェィ、ラ ヴェィ
Que lá vem, lá vem,

エ ウマ ファルゥア
É uma falua,

ク ヴェィ ディ ベレィ
Que vem de Belém.

1.
なんて素敵な帆掛け舟が
そこにやって来るのね、そこに来るのね
この帆掛け舟は
ベレンからやって来るものなのよ

2.
ヴォ ペディ・ラォ ジョアォ バルケイロ
Vou pedir ao João barqueiro

ク ム デイシェ パサル
Que me deixe passar,

テニョ フィリョシュ ペケニノシュ
Tenho filhos pequeninos

プラ アカバル ディ クリアル
P'ra acabar de criar.

2.
船頭のジョアンさんに頼みましょう
私を渡してくれるようにと
小さな子供たちを連れていて
育てあげなくてはならないのですよ
vou【動詞・一人称単数現在形】<ir
〔ir+動詞の形で〕~するところだ。
acabar【動詞・原形】終える、最後まで~しきる。
criar【動詞・原形】育てる。


3.
パサラ、パサラ
Passará, passará,

マ・ザルグゥ フィカラ
Mas algum ficará

ス ナォ フォ・ラ マィ ア フレィ
Se não for a mãe à frente,

ア ディ セ・ロ フィリョ アトラシュ
Há-de ser o filho atrás.

3.
渡そう、渡そう
でも誰かは残ってしまうね
先頭にいるお母さんでないのなら
後ろにいる息子さんになるな
há-de【動詞句・三人称単数現在形】
(必ず)~することになる。
atrás【副詞】後ろに。



◎各種参考URL
【歌詞・音源】
○http://www.mamalisa.com/?t=es&p=867&c=46
○http://alfarrabio.di.uminho.pt/cancioneiro/html/107.html(楽譜もあり)

【歌詞・楽譜】
○http://web.1asphost.com/Zinha/1gota/musicas_infantis.pdf(メイン歌詞底本として使用)

【歌詞】
○http://www.eccn.edu.pt/departamentos/dcpe/rodaletras.htm(バリアント歌詞底本として使用)
○http://www.my-lyrics.ws/actividades/detalhe.php?ID=2053
○http://www.eb1-deixa-resto.rcts.pt/html/cantigas.htm#falua
○http://www.barry4kids.net/LER/PT/ler_cantigas_roda_pt.html
○http://www.gmrbemposta.com/osceifeirosdabemposta/funcoes/detalhe_letramoda.php?idmoda=86
○http://www.angelfire.com/80s/traquinas/Links/cancoes.htm

【各種解説】
○http://www.educacao.te.pt/pais_educadores/index.jsp?p=86&id_art=30(遊びかた)
○http://aclos.atspace.com/brincadeiras.htm#Linda_Falua__(遊びかた)
○http://www.primlangues.education.fr/php/suggestion.php?id_sug=298&type=7(遊びかた、フランス語)
○http://pt.wikipedia.org/wiki/Falua(faluaについて)
○http://www.ancruzeiros.pt/ancbtradicionais-tejo.html(faluaについて、絵入り)

【ビデオ音源】
○http://www.youtube.com/watch?v=Sf5iNRifSY0
○http://www.dailymotion.com/video/x985sd_o-patinho-que-linda-falua_people
○http://www.dailymotion.com/video/x9eku0_que-linda-falua_people

MIDI作成ソフト:サクラ 第二版(Ver.2.36)
ページ最終更新:2010/06/21

このページのてっぺんへ   トップページ   ポルトガル語の愛唱歌