MACHADINHA | |
作詞:不詳 / 作曲:不詳 / 成立年代未詳 | |
邦題 この歌には、定まった邦題はまだ付いていないようです。 |
◆和訳と語句 | |
1. ア、ア、ア、ミニャ マシャディニャ Ah, ah, ah, minha machadinha, ア、ア、ア、ミニャ マシャディニャ Ah, ah, ah, minha machadinha, ケィン ティ ポォ・ザ マォン サベィンドゥ ケ・ェジュ ミニャ? Quem te pôs a mão sabendo que és minha? ケィン ティ ポォ・ザ マォン サベィンドゥ ケ・ェジュ ミニャ? Quem te pôs a mão sabendo que és minha? |
1. ア、ア、ア、私の手斧さん ア、ア、ア、私の手斧さん 私のものと知りながらあなたを手に取ったのは誰? 私のものと知りながらあなたを手に取ったのは誰?
machadinha 手斧、なた。
|
2. サベィンドゥ ケ・ェジュ ミニャ、タンベィン エゥ ソ トゥア Sabendo que és minha, também eu sou tua, サベィンドゥ ケ・ェジュ ミニャ、タンベィン エゥ ソ トゥア Sabendo que és minha, também eu sou tua, サルタ マシャディニャ、ラ プロ メィユ ダ ルゥア Salta machadinha, lá p'ró meio da rua. サルタ マシャディニャ、ラ プロ メィユ ダ ルゥア Salta machadinha, lá p'ró meio da rua. |
2. あなたが私のもので、私があなたのものだと知りながら あなたが私のもので、私があなたのものだと知りながら 飛んでいきなさい、手斧さん、通りの真ん中へ 飛んでいきなさい、手斧さん、通りの真ん中へ
p'ró【複合語】 「para」+「o」の省略。 この語を「para o」の2語のままにしているバリアントもあります。その場合、直前の「lá」(指示代名詞「そこへ」)が省かれます。 |
3. ノ メィユ ダ ルゥア ナォン エィデ・ェゥ フィカル No meio da rua não hei-de eu ficar, ノ メィユ ダ ルゥア ナォン エィデ・ェゥ フィカル No meio da rua não hei-de eu ficar, エゥ エィデ・ィ・ラ ロダ・ェシュコリェ・ルゥ ミェゥ パル Eu hei-de ir à roda escolher o meu par. エゥ エィデ・ィ・ラ ロダ・ェシュコリェ・ルゥ ミェゥ パル Eu hei-de ir à roda escolher o meu par. |
3. 通りの真ん中で私は待っているつもりはないわ 通りの真ん中で私は待っているつもりはないわ 私は自分の相方を選ぶために一回りしてくるわ 私は自分の相方を選ぶために一回りしてくるわ
hei-de【動詞句・一人称単数現在形】 (必ず)~するつもりだ。 à roda【熟語】あたりを一回りして。 |
4. ウ ミェゥ パル ジャ エゥ セィ ケィン エ O meu par já eu sei quem é, ウ ミェゥ パル ジャ エゥ セィ ケィン エ O meu par já eu sei quem é, エ・ゥン ラパズィニュ シャマドゥ ジョゼェ É um rapazinho chamado José. エ・ゥン ラパズィニュ シャマドゥ ジョゼェ É um rapazinho chamado José. |
4. 私の相方が誰なのかはもう分かっているの 私の相方が誰なのかはもう分かっているの ジョゼという名前の男の子よ ジョゼという名前の男の子よ
já【副詞】既に、もう。
rapazinho 男の子、若者。 |
5. シャマドゥ ジョゼェ、シャマドゥ ジョアゥン Chamado José, chamado João, シャマドゥ ジョゼェ、シャマドゥ ジョアゥン Chamado José, chamado João, エ ウ ラパズィニュ ドゥ ミェゥ コラサゥン É o rapazinho do meu coração. エ ウ ラパズィニュ ドゥ ミェゥ コラサゥン É o rapazinho do meu coração. |
5.
ジョゼという名前の、ジョアンという名前の ジョゼという名前の、ジョアンという名前の 私の心の中にいる男の子なのよ 私の心の中にいる男の子なのよ |
ガイド
『Machadinha』は、ポルトガル北部のミーニョ (Minho)地方を発祥とする歌です。子供の遊び歌のひとつであり、輪になって回りながら歌う、いわゆるロンド曲です。輪の中に子供が一人入って周囲と掛け合いで歌ったり、女の子たちが好きな男の子を選び出す遊戯歌として歌われたりと、遊び方にバリアントも見られるようです。 この歌はブラジルでも知られていますが、歌詞が幾分異なっています(今回は割愛しました)。 歌の題名は、『Ah, ah, ah, minha machadinha』などとされることもあります。 ひとりごと 『Machadinha』の歌詞では、手斧がいわば恋のキューピッドのような役割を果たしていますが、どうしてほかの道具ではなくて手斧なのでしょうか。斧には古くから呪術的要素が備わっていたとされていますが、恋愛と斧とを結びつける例は聞いたことがありません。これは単に筆者の知識不足のためかもしれませんが。どなたか詳しい方にお伺いしたいところです。 |
◎各種参考URL 【歌詞・楽譜】 ○http://www.coolkids.guarda.pt/content/a-machadinha(底本として使用) ○http://alfarrabio.di.uminho.pt/cancioneiro/html/112.html ○http://sotaodaines.chrome.pt/Sotao/karaoke_a_machadinha.html 【歌詞・解説】 ○http://planetakids.co.cc/cantigasderoda/cantiga_316.php 【歌詞】 ○http://www.eccn.edu.pt/departamentos/dcpe/rodaletras.htm ○http://www.angelfire.com/80s/traquinas/Links/cancoes.htm ○http://www.meloteca.com/cancoes-diversas.htm ○http://natura.di.uminho.pt/~jj/musica/vpopular.pdf ○http://natura.di.uminho.pt/~jj/musica/html/popular-machadinha.html ○http://www.eb1-ribafria.rcts.pt/passat.htm ○http://www.cifras.com.br/cifra/musicas-infantis/machadinha ○http://www.eb1-deixa-resto.rcts.pt/html/cantigas.htm#machadinha 【ビデオ音源】 ○http://www.youtube.com/watch?v=RojxE0eyIn0 ○http://www.youtube.com/watch?v=lWaMlE8fWNc ○http://www.dailymotion.com/video/x9el46_a-machadinha_people MIDI作成ソフト:サクラ 第二版(Ver.2.36) |