EU PERDI O DÓ DA MINHA VIOLA | |
作詞:不詳 / 作曲:不詳 / 成立年代不明 | |
邦題 『クラリネットをこわしちゃった』など |
◆和訳と語句 | |
1. エゥ ペルディ オ ド ダ ミニャ ヴィオラ Eu perdi o dó da minha viola ダ ミニャ ヴィオラ エゥ ペルディ オ ド Da minha viola eu perdi o dó ドルミ・レ ムィントゥ ボン、ムィントゥ ボン Dormir é muito bom, é muito bom ドルミ・レ ムィントゥ ボン、ムィントゥ ボン Dormir é muito bom, é muito bom エ ボン カマラダ・ェ ボン カマラダ É bom camarada, é bom camarada エ ボン、エ ボン、エ ボン É bom, é bom, é bom. エ ボン カマラダ・ェ ボン カマラダ É bom camarada, é bom camarada エ ボン、エ ボン、エ ボン É bom, é bom, é bom. エ ボン É bom. |
1. 僕は自分のギターのドの音が出せなくなっちゃった 自分のギターで僕はドの音が出せなくなっちゃった ドルミルする(眠る)のはとってもいいね、とってもいいね ドルミルする(眠る)のはとってもいいね、とってもいいね いいよ、みんな、いいよ、みんな いいね、いいね、いいよぉ いいよ、みんな、いいよ、みんな いいよ、いいよ、いいよぉ いいよぉ
da【複合語】=de〔前置詞〕+a〔女性定冠詞単数形〕。
viola【楽器】ギター。 擦弦楽器の「ヴィオラ」の意味もありますが、ここではポルトガル語で「ギター」の別称です。「Guitarra」とも言います。 camarada 仲間、友達。ここでは「みんな」と訳出しました。 |
2. ド レ Dó ré... エゥ ペルディ オ レ ダ ミニャ ヴィオラ Eu perdi o ré da minha viola ダ ミニャ ヴィオラ エゥ ペルディ オ レ Da minha viola eu perdi o ré レマ・レ ムィントゥ ボン、ムィントゥ ボン Remar é muito bom, é muito bom レマ・レ ムィントゥ ボン、ムィントゥ ボン Remar é muito bom, é muito bom エ ボン カマラダ・ェ ボン カマラダ É bom camarada, é bom camarada エ ボン、エ ボン、エ ボン É bom, é bom, é bom. エ ボン カマラダ・ェ ボン カマラダ É bom camarada, é bom camarada エ ボン、エ ボン、エ ボン É bom, é bom, é bom. エ ボン É bom. |
2. ド、レ… 僕は自分のギターのレの音が出せなくなっちゃった 自分のギターで僕はレの音が出せなくなっちゃった レマルする(漕ぐ)のはとってもいいね、とってもいいね レマルする(漕ぐ)のはとってもいいね、とってもいいね いいよ、みんな、いいよ、みんな いいよ、いいよ、いいよぉ いいよ、みんな、いいよ、みんな いいよ、いいよ、いいよぉ いいよぉ |
3. ド レ ミ Dó ré mi... エゥ ペルディ オ ミ ダ ミニャ ヴィオラ Eu perdi o mi da minha viola ダ ミニャ ヴィオラ エゥ ペルディ オ ミ Da minha viola eu perdi o mi ミラ・レ ムィントゥ ボン、ムィントゥ ボン Mirar é muito bom, é muito bom ミラ・レ ムィントゥ ボン、ムィントゥ ボン Mirar é muito bom, é muito bom エ ボン カマラダ・ェ ボン カマラダ É bom camarada, é bom camarada エ ボン、エ ボン、エ ボン É bom, é bom, é bom. エ ボン カマラダ・ェ ボン カマラダ É bom camarada, é bom camarada エ ボン、エ ボン、エ ボン É bom, é bom, é bom. エ ボン É bom. |
3. ド、レ、ミ… 僕は自分のギターのミの音が出せなくなっちゃった 自分のギターで僕はミの音が出せなくなっちゃった ミラルする(見る)ことはとってもいいね、とってもいいね ミラルする(見る)ことはとってもいいね、とってもいいね いいよ、みんな、いいよ、みんな いいよ、いいよ、いいよぉ いいよ、みんな、いいよ、みんな いいよ、いいよ、いいよぉ いいよぉ |
4. ド レ ミ ファ Dó ré mi fá... エゥ ペルディ オ ファ ダ ミニャ ヴィオラ Eu perdi o fá da minha viola ダ ミニャ ヴィオラ エゥ ペルディ オ ファ Da minha viola eu perdi o fá ファラ・レ ムィントゥ ボン、ムィントゥ ボン Falar é muito bom, é muito bom ファラ・レ ムィントゥ ボン、ムィントゥ ボン Falar é muito bom, é muito bom エ ボン カマラダ・ェ ボン カマラダ É bom camarada, é bom camarada エ ボン、エ ボン、エ ボン É bom, é bom, é bom. エ ボン カマラダ・ェ ボン カマラダ É bom camarada, é bom camarada エ ボン、エ ボン、エ ボン É bom, é bom, é bom. エ ボン É bom. |
4.
ド、レ、ミ、ファ… 僕は自分のギターのファの音が出せなくなっちゃった 自分のギターで僕はファの音が出せなくなっちゃった ファラルする(話す)ことはとってもいいね、とってもいいね ファラルする(話す)ことはとってもいいね、とってもいいね いいよ、みんな、いいよ、みんな いいよ、いいよ、いいよぉ いいよ、みんな、いいよ、みんな いいよ、いいよ、いいよぉ いいよぉ |
5. ド レ ミ ファ ソゥ Dó ré mi fá sol... エゥ ペルディ オ ソゥ ダ ミニャ ヴィオラ Eu perdi o sol da minha viola ダ ミニャ ヴィオラ エゥ ペルディ オ ソゥ Da minha viola eu perdi o sol ソニャ・レ ムィントゥ ボン、ムィントゥ ボン Sonhar é muito bom, é muito bom ソニャ・レ ムィントゥ ボン、ムィントゥ ボン Sonhar é muito bom, é muito bom エ ボン カマラダ・ェ ボン カマラダ É bom camarada, é bom camarada エ ボン、エ ボン、エ ボン É bom, é bom, é bom. エ ボン カマラダ・ェ ボン カマラダ É bom camarada, é bom camarada エ ボン、エ ボン、エ ボン É bom, é bom, é bom. エ ボン É bom. |
5.
ド、レ、ミ、ファ、ソ… 僕は自分のギターのソの音が出せなくなっちゃった 自分のギターで僕はソの音が出せなくなっちゃった ソニャルする(夢を見る)のはとってもいいね、とってもいいね ソニャルする(夢を見る)のはとってもいいね、とってもいいね いいよ、みんな、いいよ、みんな いいよ、いいよ、いいよぉ いいよ、みんな、いいよ、みんな いいよ、いいよ、いいよぉ いいよぉ |
6. ド レ ミ ファ ソゥ ラ Dó ré mi fá sol lá... エゥ ペルディ オ ラ ダ ミニャ ヴィオラ Eu perdi o lá da minha viola ダ ミニャ ヴィオラ エゥ ペルディ オ ラ Da minha viola eu perdi o lá ラヴァ・レ ムィントゥ ボン、ムィントゥ ボン Lavar é muito bom, é muito bom ラヴァ・レ ムィントゥ ボン、ムィントゥ ボン Lavar é muito bom, é muito bom エ ボン カマラダ・ェ ボン カマラダ É bom camarada, é bom camarada エ ボン、エ ボン、エ ボン É bom, é bom, é bom. エ ボン カマラダ・ェ ボン カマラダ É bom camarada, é bom camarada エ ボン、エ ボン、エ ボン É bom, é bom, é bom. エ ボン É bom. |
6.
ド、レ、ミ、ファ、ソ、ラ… 僕は自分のギターのラの音が出せなくなっちゃった 自分のギターで僕はラの音が出せなくなっちゃった ラヴァルする(洗う)ことはとってもいいね、とってもいいね ラヴァルする(洗う)ことはとってもいいね、とってもいいね いいよ、みんな、いいよ、みんな いいよ、いいよ、いいよぉ いいよ、みんな、いいよ、みんな いいよ、いいよ、いいよぉ いいよぉ |
7. ド レ ミ ファ ソゥ ラ スィ Dó ré mi fá sol lá si... エゥ ペルディ オ スィ ダ ミニャ ヴィオラ Eu perdi o sI da minha viola ダ ミニャ ヴィオラ エゥ ペルディ オ スィ Da minha viola eu perdi o si スィレンシィォ・ェ ムィントゥ ボン、ムィントゥ ボン Silêncio é muito bom, é muito bom スィレンシィォ・ェ ムィントゥ ボン、ムィントゥ ボン Silêncio é muito bom, é muito bom エ ボン カマラダ・ェ ボン カマラダ É bom camarada, é bom camarada エ ボン、エ ボン、エ ボン É bom, é bom, é bom. エ ボン カマラダ・ェ ボン カマラダ É bom camarada, é bom camarada エ ボン、エ ボン、エ ボン É bom, é bom, é bom. エ ボン É bom. |
7.
ド、レ、ミ、ファ、ソ、ラ、シ… 僕は自分のギターのシの音が出せなくなっちゃった 自分のギターで僕はシの音が出せなくなっちゃった シレンシオ(静けさ)はとってもいいね、とってもいいね シレンシオ(静けさ)はとってもいいね、とってもいいね いいよ、みんな、いいよ、みんな いいよ、いいよ、いいよぉ いいよ、みんな、いいよ、みんな いいよ、いいよ、いいよぉ いいよぉ |
ガイド
この歌の歌詞では、ド・レ・ミ・ファ・ソ・ラ・シの音階名と同じ発音を語頭に有する単語を各連に配して、言葉遊びにしています。音階が「ド (dó)」であれば「ドルミル (dormir)」というように、後ろに続く単語の綴りの冒頭が音階名の綴りと同一になっていることが見て分かります。 この歌と同じ旋律の楽曲が、フランスでは、古くは『La Chanson de l'Oignon(玉葱の歌)』の題名で知られ、時代が下ってのちは『J'ai perdu le do de ma clarinette(クラリネットのドの音が出せなくなった)』の題で知られています。また、スペイン語圏では『Mi Granja(我が家の農場)』の題で知られる歌となっています。ただし、フランス、スペイン、ポルトガルのどの地が発祥地で、いつの時代にどのようにして伝播していったのかは、インターネット上では調べが付きませんでした。 この歌の旋律は、日本では、フランス語詞からの翻訳に基づいた『クラリネットをこわしちゃった』の題名で親しまれています。日本で知られているバージョンと、ポルトガル版、フランス版とで、いずれも旋律の一部が増えていたり欠けていたりするという差異があることに留意してください。 歌詞のバリアントとして、「perdi(失った)」を「tirei(落とした、捨てた)」としているものもあります。また、「ド」「レ」「ミ」などの後に続く各音階名で始まる単語にも、個人によるアレンジを含め、いろいろなバリアントがあります。 ひとりごと 歌の内容は、『クラリネットをこわしちゃった(の日本語版)』よりもむしろ、全く無関係の歌である『ドレミの歌(の日本語版)』を彷彿とさせます。それでも「camarada」の語はフランス語版とポルトガル語版とで共通しているのが面白いですね。 ところで、「クラリネットで音が出せない!」のはまだ理解が出来るのですが、「ギターで音が出せない!」なんてことが起こりうるのでしょうか。もちろん楽器に問題点は無く、弦もちゃんと調律済みであるという前提です。もしかして、弦を押さえる指の位置が定められないという単純な理由だったりして……。 |
◎各種参考URL 【歌詞】 ○http://www.angelfire.com/80s/traquinas/Links/cancoes.htm(底本として利用) ○http://www.bandcatarina.hpg.ig.com.br/trocadil.htm ○http://www.meloteca.com/cancoes-notas.htm#viola ○http://flotilhacarapau.no.sapo.pt/Cancioneiro.htm ○http://grupo159cancioneiro.blogspot.com/2008/08/perdi-o-d-da-minha-viola.html ○http://www.lyricstime.com/eliana-d-r-mi-f-sol-l-si-lyrics.html 【ビデオ音源】 ○http://www.dailymotion.com/video/x9el6y_eu-perdi-o-do-da-minha-viola_people ○http://www.youtube.com/watch?v=K46fd96s6Mo MIDI作成ソフト:サクラ 第二版(Ver.2.36) |