PIROUETTE CACAHUÈTE | |
作詞:不詳 / 作曲:不詳 | |
邦題 この歌は、まだ邦題が付いていないようです。 |
◆原歌詞:1〜8番 歌詞についての解説はガイドの項をご覧ください。 |
◆和訳と語句 |
1. イ・レテ・タン プチ・トム Il était un petit homme ピルゥエッテ カカゥエッテ Pirouette cacahuète イ・レテ・タン プチ・トム Il était un petit homme キ アヴェ ユヌ ドロール ドゥ メゾン Qui avait une drôle de maison キ アヴェ ユヌ ドロール ドゥ メゾン Qui avait une drôle de maison |
1. 小さな男の人がいました ピルエット、ピーナッツ 小さな男の人がいて へんてこな家を持っていました へんてこな家を持っていました
pirouette ピルエット。 |
2. サ メゾン エ・トン カルトン Sa maison est en carton ピルゥエッテ カカゥエッテ Pirouette cacahuète サ メゾン エ・トン カルトン Sa maison est en carton レ・ゼスカリエル ソン・トン パピェ Les escaliers sont en papier レ・ゼスカリエル ソン・トン パピェ Les escaliers sont en papier |
2. その家はボール紙でできていました ピルエット、ピーナッツ その家はボール紙でできていて 階段は紙でできていました 階段は紙でできていました carton 厚紙、ボール紙。 |
3. スィ ヴゥ ヴゥレ イ モンテ Si vous voulez y monter ピルゥエッテ カカゥエッテ Pirouette cacahuète スィ ヴゥ ヴゥレ イ モンテ Si vous voulez y monter ヴゥ ヴゥ カスレ ル ブゥ デュ ネ Vous vous casserez le bout du nez ヴゥ ヴゥ カスレ ル ブゥ デュ ネ Vous vous casserez le bout du nez |
3. もしあなたがその家に上がりたいなら ピルエット、ピーナッツ もしあなたがその家に上がりたいなら 鼻の頭を折ってしまいますよ 鼻の頭を折ってしまいますよ
casserez 【動詞・二人称複数現在形】 |
4. ル ファクトュル イ エ モンテ Le facteur y est monté ピルゥエッテ カカゥエッテ Pirouette cacahuète ル ファクトュル イ エ モンテ Le facteur y est monté イル セ カセ ル ブゥ デュ ネ Il s'est cassé le bout du nez イル セ カセ ル ブゥ デュ ネ Il s'est cassé le bout du nez |
4. 郵便屋さんがその家に上がりました ピルエット、ピーナッツ 郵便屋さんがその家に上がって 鼻の頭を折ったんです 鼻の頭を折ったんです facteur 郵便配達人。 |
5. オン ルュィ ア ラコモデ On lui a raccommodé ピルゥエッテ カカゥエッテ Pirouette cacahuète オン ルュィ ア ラコモデ On lui a raccommodé アヴェク デュ ジョリ フィル ドレ Avec du joli fil doré アヴェク デュ ジョリ フィル ドレ Avec du joli fil doré |
5. その鼻をかがりつけました ピルエット、ピーナッツ その鼻をかがりつけました すてきな金色の糸で すてきな金色の糸で
raccommodé【動詞・過去分詞】 |
6. ル ボ フィル、イル セ カセ Le beau fil, il s'est cassé ピルゥエッテ カカゥエッテ Pirouette cacahuète ル ボ フィル、イル セ カセ Le beau fil, il s'est cassé ル ブ デュ ネ セ・トンヴォレ Le bout du nez s'est envolé ル ブ デュ ネ セ・トンヴォレ Le bout du nez s'est envolé |
6. その美しい糸が切れてしまいました ピルエット、ピーナッツ その美しい糸が切れてしまって 鼻の頭は舞い上がりました 鼻の頭は舞い上がりました
envolé【動詞・過去分詞】 |
7. アン・ナヴョン ア レアクセョン Un avion à réaction ピルゥエッテ カカゥエッテ Pirouette cacahuète アン・ナヴョン ア レアクセョン Un avion à réaction ア ラトラペ ル ブゥ デュ ネ A rattrapé le bout du nez ア ラトラペ ル ブゥ デュ ネ A rattrapé le bout du nez |
7. ジェット機が一機 ピルエット、ピーナッツ ジェット機が一機 鼻の頭にぶつかりました 鼻の頭にぶつかりました
avion à réaction ジェット飛行機。 |
8. モ・ニストヮル エ テルミネ Mon histoire est terminée ピルゥエッテ カカゥエッテ Pirouette cacahuète モ・ニストヮル エ テルミネ Mon histoire est terminée メセュ、メダム アプロディセ Messieurs, mesdames applaudissez メセュ、メダム アプロディセ Messieurs, mesdames applaudissez |
8. 私の話はこれでおしまい ピルエット、ピーナッツ 私の話はこれでおしまい 紳士淑女の皆さん、拍手喝采をどうぞ 紳士淑女の皆さん、拍手喝采をどうぞ
rattrapé【動詞・二人称複数命令】 |
このページのてっぺんへ
ガイド
この歌は、歌詞や音源はインターネット上で多数見つかるのですが、歌の背景についての情報は、皆無と言ってよいほど見つかりませんでした。わずかに分かったのは、「フランスでは子供の歌として親しまれている楽曲であること」と、「原形はどうやら18世紀にできたものらしい」ということの二つだけです。著作者は不明でした(当然これは分かったことの数には含まれません)。
ひとりごと MIDI作成ソフト:てきとーシーケンサ Version2.15
この情報が正しいとするならば、歌詞の中に「ジェット機」が出てくることから、18世紀に作られた原作が、後世(それもほぼ間違いなく20世紀後半以降)に補作されたことになります。しかし、誰が補作したのかも判明しませんでした。
なお、JASRACのJ-WIDで「Pirouette Cacahuete」(アクサンがついていないことに注意)を検索すると、「著作権が消滅しています」という結果が得られるので、この歌を紹介することは一切問題がないものと思われます。
なんとも尻切れとんぼに終わってしまっている歌です。鼻が飛んでいってしまった郵便屋さんは、どうしたのか?飛んでいった鼻は?鼻にぶつかられた飛行機は無事だったのか?こういうメルヘン調の歌では、ぶつかられた側も往々にしてなにか被害をこうむるものです。
補作した方がいらっしゃるのなら、なにか面白い結末を作ってくださることを期待します。
参照URL:
http://enfants.x2000.org/chansons/pirouette_cacahuete.htm
http://bmarcore.club.fr/Tine/E261.html
http://users.skynet.be/sky42184/Chanson_Pirouette.htm
http://www.geocities.com/prescolaire/chansons.html#pirouette
http://martine6.club.fr/coquelicot/poesiesp/jukebox.htm#cacahuete
http://descomptines.free.fr/chansons/il_etait_un_petit_homme.html