トップページ  フランス語

EN PASSANT PAR LA LORRAINE
ロレーヌを通って

私は不細工なんかじゃないわ。だって王子様に好かれてるもの。

作詞:不詳 
作曲:O.ディ・ラッソ(推定) / 16世紀頃成立

邦題
『ロレーヌを通って』
『木ぐつをはいて』など

MIDIと楽譜
(別窓で開きます)



◆原歌詞:1〜9番 バリアントバージョン
歌詞についての解説はガイドの項をご覧ください。
◆和訳と語句

1.
 パソ パァ ラ ロレェヌ
En passant par la Lorraine,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

 パソ パァ ラ ロレェヌ
En passant par la Lorraine,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

トレ トルヮ カピテェヌ
Rencontrai trois capitaines

アヴェク メ サボ ドデェヌ
Avec mes sabots dondaine,

オ オ オ!
Oh, oh, oh !

アヴェク メ サボ!
Avec mes sabots !

1. 
ロレーヌを通っているとき
自分の木靴をはいて
ロレーヌを通っているとき
自分の木靴をはいて
三人の隊長さんに出会ったの
自分の木靴をはいて、ドンデン
オ、オ、オ!
自分の木靴をはいて!

Lorraine【地名】ロレーヌ。
フランス北東部、ベルギー・ルクセンブルク・ドイツとの国境近辺の地方です。鉄鉱脈があることで知られます。
dondaine【間投詞】ドンデン。
拍子を整えるための間投詞で、特に意味はありません。


2.
トレ トルヮ カピテェヌ
Rencontrai trois capitaines,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

トレ トルヮ カピテェヌ
Rencontrai trois capitaines,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

イル モ・タプレ ヴィレヌ
Ils m'ont appelée,"Vilaine!"

アヴェク メ サボ ドデェヌ
Avec mes sabots dondaine,

オ オ オ!
Oh, oh, oh !

アヴェク メ サボ!
Avec mes sabots !

2.
三人の隊長さんに出会ったの
自分の木靴をはいて
三人の隊長さんに出会ったの
自分の木靴をはいて
その人たち、私のことを『不細工!』と呼んだの
自分の木靴をはいて、ドンデン
オ、オ、オ!
自分の木靴をはいて!

vilaine【形容詞・女性単数】見苦しい、下卑た。


3.
イル モ・タプレ ヴィレヌ
Ils m'ont appelée,"Vilaine!"

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

イル モ・タプレ ヴィレヌ
Ils m'ont appelée,"Vilaine!"

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

ジュ ヌ スュィ パ スィ ヴィレヌ
Je ne suis pas si vilaine,

アヴェク メ サボ ドデェヌ
Avec mes sabots dondaine,

オ オ オ!
Oh, oh, oh !

アヴェク メ サボ!
Avec mes sabots !

3.
その人たち、私のことを『不細工!』と呼んだの
自分の木靴をはいて
その人たち、私のことを『不細工!』と呼んだの
自分の木靴をはいて
私はそんなに不細工じゃないわ
自分の木靴をはいて、ドンデン
オ、オ、オ!
自分の木靴をはいて!

4.
ジュ ヌ スュィ パ スィ ヴィレヌ
Je ne suis pas si vilaine,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

ジュ ヌ スュィ パ スィ ヴィレヌ
Je ne suis pas si vilaine,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

プュィスク ル フィス ドュ ルヮ メェム
Puisque le fils du roi m'aime,

アヴェク メ サボ ドデェヌ
Avec mes sabots dondaine,

オ オ オ!
Oh, oh, oh !

アヴェク メ サボ!
Avec mes sabots !

4.
私はそんなに不細工じゃないわ
自分の木靴をはいて
私はそんなに不細工じゃないわ
自分の木靴をはいて
だって王様の息子が私のことを好きなんだもの
自分の木靴をはいて、ドンデン
オ、オ、オ!
自分の木靴をはいて!

5.
プュィスク ル フィス ドュ ルヮ メェム
Puisque le fils du roi m'aime,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

プュィスク ル フィス ドュ ルヮ メェム
Puisque le fils du roi m'aime,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

イル マ ドネ プゥル エトレネ
Il m'a donné pour étrennes,

アヴェク メ サボ ドデェヌ
Avec mes sabots dondaine,

オ オ オ!
Oh, oh, oh !

アヴェク メ サボ!
Avec mes sabots !

5.
だって王様の息子が私のことを好きなんだもの
自分の木靴をはいて
だって王様の息子が私のことを好きなんだもの
自分の木靴をはいて
あの人、お年始にくれたのよ
自分の木靴をはいて、ドンデン
オ、オ、オ!
自分の木靴をはいて!

étrennes【複数形】お年玉、年始の贈り物。


6.
イル マ ドネ プゥル エトレネ
Il m'a donné pour étrennes,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

イル マ ドネ プゥル エトレネ
Il m'a donné pour étrennes,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

 ブゥケ ドゥ マーァジョレヌ
Un bouquet de marjolaine

アヴェク メ サボ ドデェヌ
Avec mes sabots dondaine,

オ オ オ!
Oh, oh, oh !

アヴェク メ サボ!
Avec mes sabots !

6.
あの人、お年始にくれたのよ
自分の木靴をはいて
あの人、お年始にくれたのよ
自分の木靴をはいて
マジョラムの花束を
自分の木靴をはいて、ドンデン
オ、オ、オ!
自分の木靴をはいて!

marjolaine【植物】マジョラム、マヨラナ。
シソ科の小低木。葉は香辛料や薬として用いられます。
バリアントによっては、ここの歌詞の5行め(したがって7番の1・3行めも)が「Un joli pied de verveine(クマツヅラのかわいいひと株)」となっているものがあります。バリアント歌詞を参照してください。


7.
 ブゥケ ドゥ マーァジョレヌ
Un bouquet de marjolaine

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

 ブゥケ ドゥ マーァジョレヌ
Un bouquet de marjolaine

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

ジュ レ プロテ ド ラ プレヌ
Je l'ai planté dans la plaine,

アヴェク メ サボ ドデェヌ
Avec mes sabots dondaine,

オ オ オ!
Oh, oh, oh !

アヴェク メ サボ!
Avec mes sabots !

7.
マジョラムの花束を
自分の木靴をはいて
マジョラムの花束を
自分の木靴をはいて
私はそれを野原に植えたわ
自分の木靴をはいて、ドンデン
オ、オ、オ!
自分の木靴をはいて!

8.
ジュ レ プロテ ド ラ プレヌ
Je l'ai planté dans la plaine,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

ジュ レ プロテ ド ラ プレヌ
Je l'ai planté dans la plaine,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

スィル フレゥリ ジュ スレ レェヌ
S'il fleurit je serai reine

アヴェク メ サボ ドンデェヌ
Avec mes sabots dondaine,

オ オ オ!
Oh, oh, oh !

アヴェク メ サボ!
Avec mes sabots !

8.
私はそれを野原に植えたわ
自分の木靴をはいて
私はそれを野原に植えたわ
自分の木靴をはいて
もし花を咲かせたら私は女王様になれる
自分の木靴をはいて、ドンデン
オ、オ、オ!
自分の木靴をはいて!

9.
スィル フレゥリ ジュ スレ レェヌ
S'il fleurit je serai reine

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

スィル フレゥリ ジュ スレ レェヌ
S'il fleurit je serai reine

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

スィ・リ メゥル ジュ ペーァ マ ペェヌ
S'il y meurt, je perds ma peine

アヴェク メ サボ ドンデェヌ
Avec mes sabots dondaine,

オ オ オ!
Oh, oh, oh !

アヴェク メ サボ!
Avec mes sabots !

9.
もし花を咲かせたら私は女王様になれる
自分の木靴をはいて
もし花を咲かせたら私は女王様になれる
自分の木靴をはいて
もし枯れたら、私の苦労は無駄だってこと
自分の木靴をはいて、ドンデン
オ、オ、オ!
自分の木靴をはいて!

perds ma peine【熟語】<perdre ma peine
(私の)無駄骨を折る、徒労に終わる。

このページのてっぺんへ



 ガイド   この歌は、フランスでもとりわけ良く知られた愛唱歌のひとつです。歌詞の発祥ははっきりしていませんが、曲は16世紀にベルギー出身のドイツの作曲家オルランド・ディ・ラッソ(Orlando di Lasso、1532頃〜1594。フランス語ではRoland de LassusやOrlando de Lassusとも綴られます)によって施されたものといわれています。
 オルランド・ディ・ラッソは、フランドル楽派を代表する作曲家で、当時のヨーロッパで非常に影響力の強かった作曲家の一人です。ヨーロッパ中を広く旅行し、数多くの宗教曲をものしましたが、同時にシャンソンやドイツリートなどの世俗音楽も数多く作り、人気を博しました。
 1892年には、 オペレッタ『Les Saltimbanques(辻芸人)』で知られるフランスの作曲家ガストン・ルイ・ギャンヌ(Gaston Louis Ganne、1862〜1923。資料によってはGustav Louis Ganneとしているものもあります)がこの曲をアレンジして『Marche Lorraine(邦題:ロレーヌ行進曲)』という行進曲の作品にしています。

ひとりごと
 インターネットで『En Passant par la Lorraine』を検索すると、ロレーヌ地方の公式観光ガイドサイトに行き当たります(トップページのアドレスはhttp://www.en-lorraine.com/)。公式サイトに使われるほどに知名度の高い歌なんだな、と、初めて見つけたときには感心してしまいました。
 この歌の歌詞を読んでみて、フランスにもお年始の贈り物の習慣ってあるのかな?というのが最初に起きた疑問です。もっとも、「お年始」という訳が間違っている可能性も無きにしも非ずですが(もしかすると、「初めてのプレゼント」という意味なのかもしれません。手の届く範囲の資料では精確なところは分かりませんでした)。
 王子様に好かれているのなら、通りすがりの将校なんかに「ブス!」と言われてもへっちゃらですよね。将校の台詞なんて、未来の女王様候補に対するただのやっかみかもしれませんし。





バリアント

 上記の歌詞の一部が異なっているバリアントがあります。
 メイン歌詞と異なっている部分に色をつけて示しました。

◆原歌詞:1〜9番 ◆和訳と語句

1.
 パソ パァ ラ ロレェヌ
En passant par la Lorraine,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

 パソ パァ ラ ロレェヌ
En passant par la Lorraine,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

トレ トルヮ カピテェヌ
Rencontrai trois capitaines

アヴェク メ サボ ドデェヌ
Avec mes sabots dondaine,

オ オ オ!
Oh, oh, oh !

アヴェク メ サボ!
Avec mes sabots !

1. 
ロレーヌを通っているとき
自分の木靴をはいて
ロレーヌを通っているとき
自分の木靴をはいて
三人の隊長さんに出会ったの
自分の木靴をはいて、ドンデン
オ、オ、オ!
自分の木靴をはいて!

2.
トレ トルヮ カピテェヌ
Rencontrai trois capitaines,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

トレ トルヮ カピテェヌ
Rencontrai trois capitaines,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

イル モ・タプレ ヴィレヌ
Ils m'ont appelée Vilaine!

アヴェク メ サボ ドンデェヌ
Avec mes sabots dondaine,

オ オ オ!
Oh, oh, oh !

アヴェク メ サボ!
Avec mes sabots !

2.
三人の隊長さんに出会ったの
自分の木靴をはいて
三人の隊長さんに出会ったの
自分の木靴をはいて
その人たち、私のことを不細工だって言ったの
自分の木靴をはいて、ドンデン
オ、オ、オ!
自分の木靴をはいて!

3.
イル モ・タプレ ヴィレヌ
Ils m'ont appelée Vilaine

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

イル モ・タプレ ヴィレヌ
Ils m'ont appelée Vilaine

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

ジュ ヌ スュィ パ スィ ヴィレヌ
Je ne suis pas si vilaine,

アヴェク メ サボ ドンデェヌ
Avec mes sabots dondaine,

オ オ オ!
Oh, oh, oh !

アヴェク メ サボ!
Avec mes sabots !

3.
その人たち、私のことを不細工だって言ったの
自分の木靴をはいて
その人たち、私のことを不細工だって言ったの
自分の木靴をはいて
私はそんなに不細工じゃないわ
自分の木靴をはいて、ドンデン
オ、オ、オ!
自分の木靴をはいて!

4.
ジュ ヌ スュィ パ スィ ヴィレヌ
Je ne suis pas si vilaine,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

ジュ ヌ スュィ パ スィ ヴィレヌ
Je ne suis pas si vilaine,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

プュィスク ル フィス ドュ ルヮ メェム
Puisque le fils du roi m'aime,

アヴェク メ サボ ドンデェヌ
Avec mes sabots dondaine,

オ オ オ!
Oh, oh, oh !

アヴェク メ サボ!
Avec mes sabots !

4.
私はそんなに不細工じゃないわ
自分の木靴をはいて
私はそんなに不細工じゃないわ
自分の木靴をはいて
だって王様の息子が私のことを好きなんだもの
自分の木靴をはいて、ドンデン
オ、オ、オ!
自分の木靴をはいて!

5.
プュィスク ル フィス ドュ ルヮ メェム
Puisque le fils du roi m'aime,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

プュィスク ル フィス ドュ ルヮ メェム
Puisque le fils du roi m'aime,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

イル マ ドネ プゥル エトレネ
Il m'a donné pour étrenne,

アヴェク メ サボ ドンデェヌ
Avec mes sabots dondaine,

オ オ オ!
Oh, oh, oh !

アヴェク メ サボ!
Avec mes sabots !

5.
だって王様の息子が私のことを好きなんだもの
自分の木靴をはいて
だって王様の息子が私のことを好きなんだもの
自分の木靴をはいて
あの人、お年始にくれたのよ
自分の木靴をはいて、ドンデン
オ、オ、オ!
自分の木靴をはいて!

6.
イル マ ドネ プゥル エトレネ
Il m'a donné pour étrenne,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

イル マ ドネ プゥルァ エトレネ
Il m'a donné pour étrenne,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

 ジョリ ピエ ドゥ ヴェァヴェーヌ
Un joli pied de verveine

アヴェク メ サボ ドンデェヌ
Avec mes sabots dondaine,

オ オ オ!
Oh, oh, oh !

アヴェク メ サボ!
Avec mes sabots !

6.
あの人、お年始にくれたのよ
自分の木靴をはいて
あの人、お年始にくれたのよ
自分の木靴をはいて
クマツヅラのかわいい苗を
自分の木靴をはいて、ドンデン
オ、オ、オ!
自分の木靴をはいて!

verveine【植物】クマツヅラ、バーベナ。
クマツヅラ科クマツヅラ属に属する草本の総称。薬草や観賞用として広く用いられます。


7.
 ジョリ ピエ ドゥ ヴェァヴェーヌ
Un joli pied de verveine

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

 ジョリ ピエ ドゥ ヴェァヴェーヌ
Un joli pied de verveine

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

ジュ レ プロテ ド ラ プレヌ
Je l'ai planté dans la plaine,

アヴェク メ サボ ドンデェヌ
Avec mes sabots dondaine,

オ オ オ!
Oh, oh, oh !

アヴェク メ サボ!
Avec mes sabots !

7.
クマツヅラのかわいい苗を
自分の木靴をはいて
クマツヅラのかわいい苗を
自分の木靴をはいて
私はそれを野原に植えたわ
自分の木靴をはいて、ドンデン
オ、オ、オ!
自分の木靴をはいて!

8.
ジュ レ プロテ ド ラ プレヌ
Je l'ai planté dans la plaine,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

ジュ レ プロテ ド ラ プレヌ
Je l'ai planté dans la plaine,

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

スィル フレゥリ ジュ スレ レェヌ
S'il fleurit je serai reine

アヴェク メ サボ ドンデェヌ
Avec mes sabots dondaine,

オ オ オ!
Oh, oh, oh !

アヴェク メ サボ!
Avec mes sabots !

8.
私はそれを野原に植えたわ
自分の木靴をはいて
私はそれを野原に植えたわ
自分の木靴をはいて
もし花を咲かせたら私は女王様になれる
自分の木靴をはいて、ドンデン
オ、オ、オ!
自分の木靴をはいて!

9.
スィル フレゥリ ジュ スレ レェヌ
S'il fleurit je serai reine

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

スィル フレゥリ ジュ スレ レェヌ
S'il fleurit je serai reine

アヴェク メ サボ
Avec mes sabots,

エ スィル メゥル ジュ ペーァ マ ペェヌ
Et s'il meurt je perds ma peine

アヴェク メ サボ ドンデェヌ
Avec mes sabots dondaine,

オ オ オ!
Oh, oh, oh !

アヴェク メ サボ!
Avec mes sabots !

9.
もし花を咲かせたら私は女王様になれる
自分の木靴をはいて
もし花を咲かせたら私は女王様になれる
自分の木靴をはいて
それで、もし枯れたら、私の苦労は無駄だってこと
自分の木靴をはいて、ドンデン
オ、オ、オ!
自分の木靴をはいて!

参照URL
http://www.paroles.net/chanson/14428.1
http://www.comptine-enfants.com/chansons-pour-enfants-615.html(以上メイン歌詞)
http://www.rassat.com/textes/En_passant_par_la_Lorraine.html(バリアント歌詞)
http://www.momes.net/comptines/personnages/en-passant-par-la-lorraine.html
http://www.alyon.org/litterature/chants_militaires/index.html
http://fr.wikipedia.org/wiki/En_passant_par_la_Lorraine
http://fr.wikipedia.org/wiki/Orlando_de_Lassus
http://www.naxos.com/composerinfo/bio27284.htm
http://pagesperso-orange.fr/olivier.druard/LaClefDesChants/Carnets/Chants/EnPassantParLaLorraine.htm

MIDI作成ソフト:サクラ 第二版(Ver.2.36)
ページ最終更新:2008/03/29

トップページ  このページのてっぺんへ  フランス語