トップページ    ドイツ語の愛唱歌

LASST UNS FROH UND MUNTER SEIN
(WEIHNACHTSABENT)
楽しく陽気にいこうよ(クリスマスイブ)

聖ニコラウスの日の夜を待ちわびている子どもの歌です。

作詞:不詳  /  作曲:不詳  /  成立年代未詳

邦題
『しりとりうた』
『サンタクロースがやってくる』
『ポンポンピアノ』など

MIDIと楽譜
(別窓で開きます)


◆原歌詞:1〜7番
歌詞についての解説はガイドの項をご覧ください。
◆和訳と語句

1.
ラスト ウンス フロー ウン ムンテァ ザィン
Laßt uns froh und munter sein

ウン ウンス レヒト フォン ヘーァツェン フロィン!
Und uns recht von Herzen freu'n!

ルスティヒ、ルスティヒ、ツラレラレラ
Lustig, lustig, trallerallera,

バルト イス ニコラォスアーベンッ ダー
Bald ist Nikolausabend da,

バルト イス ニコラォスアーベンッ ダー
Bald ist Nikolausabend da.

1.
楽しく陽気に行こうよ
そして心から楽しもう!
愉快に、愉快に、ラララララ
もうすぐ聖ニコラウス祭の夜が来る
もうすぐ聖ニコラウス祭の夜が来る

munter【形容詞】陽気な。
Nikolausabend 聖ニコラウス祭の夜。
ドイツの伝説的聖人である聖ニコラウスをお祭りする日で、12月6日に行われます。


2.
バルト イス ウンゼレ シューレ アォス
Bald ist unsere Schule aus,

ダン ツィーン ヴィァ フェァグヌュークト ナハ ハォス
Dann zieh'n wir vergnügt nach Haus.

ルスティヒ、ルスティヒ、ツラレラレラ
Lustig, lustig, trallerallera,

バルト イス ニコラォスアーベンッ ダー
Bald ist Nikolausabend da,

バルト イス ニコラォスアーベンッ ダー
Bald ist Nikolausabend da.

2.
もうじき学校も終わって
みんなで楽しくうちへ向かうんだ
愉快に、愉快に、ラララララ
もうすぐ聖ニコラウス祭の夜が来る
もうすぐ聖ニコラウス祭の夜が来る

vergnügt【形容詞】楽しげに。


3.
ダン シュテル イヒ デン テッレァ アォフ
Dann stell ich den Teller auf,

ニクラォス レークト ゲヴィス ヴァス ドラォフ
Niklaus legt gewiß was drauf,

ルスティヒ、ルスティヒ、ツラレラレラ
Lustig, lustig, trallerallera,

バルト イス ニコラォスアーベンッ ダー
Bald ist Nikolausabend da,

バルト イス ニコラォスアーベンッ ダー
Bald ist Nikolausabend da.

3.
それからお皿を置く
ニコラウスが間違いなくプレゼントを置けるようにね
愉快に、愉快に、ラララララ
もうすぐ聖ニコラウス祭の夜が来る
もうすぐ聖ニコラウス祭の夜が来る

was【代名詞】もの、品物。ここでは「プレゼント」と意訳しました。



4.
シュテーッ デァ テッレァ アォフ デム ティシュ
Steht der Teller auf dem Tisch,

ズィング イヒ ノホマルス フロー ウンッ フリシュ
Sing ich nochmals froh und frisch:

ルスティヒ、ルスティヒ、ツラレラレラ
Lustig, lustig, trallerallera,

バルト イス ニコラォスアーベンッ ダー
Bald ist Nikolausabend da,

バルト イス ニコラォスアーベンッ ダー
Bald ist Nikolausabend da.

4.
お皿はテーブルの上に載っている
僕はもう一度、楽しくはつらつと歌う
愉快に、愉快に、ラララララ
もうすぐ聖ニコラウス祭の夜が来る
もうすぐ聖ニコラウス祭の夜が来る

5.
ヴェン イヒ シュラーフ、ダン トロィメ イヒ
Wenn ich schlaf, dann träume ich:

ィエツ ブリンクト ニクラォス ヴァス フューァ ミヒ
Jetzt bringt Niklaus was für mich.

ルスティヒ、ルスティヒ、ツラレラレラ
Lustig, lustig, trallerallera,

バルト イス ニコラォスアーベンッ ダー
Bald ist Nikolausabend da,

バルト イス ニコラォスアーベンッ ダー
Bald ist Nikolausabend da.

5.
僕は眠って夢を見る
ちょうどニコラウスが僕にプレゼントを持ってくるところだ
愉快に、愉快に、ラララララ
もうすぐ聖ニコラウス祭の夜が来る
もうすぐ聖ニコラウス祭の夜が来る


6.
ヴェン イヒ アォフゲシュタンデン イヒ
Wenn ich aufgestanden bin,

ラォフ イヒ シュネル ツゥム テッレァ ヒン
Lauf ich schnell zum Teller hin.

ルスティヒ、ルスティヒ、ツラレラレラ
Lustig, lustig, trallerallera,

バルト イス ニコラォスアーベンッ ダー
Bald ist Nikolausabend da,

バルト イス ニコラォスアーベンッ ダー
Bald ist Nikolausabend da.

6.
僕は起きると
急いでお皿のところへ駆けていく
愉快に、愉快に、ラララララ
もうすぐ聖ニコラウス祭の夜が来る
もうすぐ聖ニコラウス祭の夜が来る

aufgestanden【動詞・過去分詞】起床する、起きる。


7.
ニクラォス イス アィン グーテァ マン
Niklaus ist ein guter Mann,

デム マン ニヒ グヌーク ダンケン カン
Dem man nicht g'nug danken kann.

ルスティヒ、ルスティヒ、ツラレラレラ
Lustig, lustig, trallerallera,

バルト イス ニコラォスアーベンッ ダー
Bald ist Nikolausabend da,

バルト イス ニコラォスアーベンッ ダー
Bald ist Nikolausabend da.

7.
ニコラウスは素敵なおじさんだ
どんなに感謝したって足りないよ
愉快に、愉快に、ラララララ
もうすぐ聖ニコラウス祭の夜が来る
もうすぐ聖ニコラウス祭の夜が来る

g'nug【形容詞】=genug じゅうぶんに。


このページのてっぺんへ



 ガイド   西独ラインラント地方のわらべ歌ですが、ドイツを代表するクリスマスソングの一つとして、ドイツ語圏で広く歌われています。
 聖ニコラウスは、ドイツの伝説的な人物で、子供を守護する聖人として知られ、赤いマントに赤い帽子、白い髭の男性の姿をしています。12月6日またはその前の晩に子供達へのプレゼントを持って現れます。聖ニコラウスが米国に渡って変化したのがサンタクロースです。ちなみにニコラウスの出身はトルコ南部の旧都市ミラと言われています。
 Nikolausabend(ニコラォスアーベンッ、聖ニコラウスの晩) を Weihnachtsabend(ヴァィナハツ・アーベンッ、クリスマスイブ)に替えて歌うこともあります。

ひとりごと
 ニコラウスが子供の守護聖人になったのには、次のような伝説があります。ニコラウスがまだ司教になる前のこと、3人の娘がいるのに、彼女たちに持たせる持参金がなくて結婚させてやれない貧しい商人がいるという話を耳にしました。結婚できないと、娘たちは身売りさせられるはめになるところだったようです。そこで、ニコラウスは、人目につかぬように、夜ごと商人の家の窓に金貨を投げ込んで、持参金の足しにしてやったそうです。この伝説のために、ニコラウスの絵姿には、三つの黄金の玉が添えて描かれているものが多くあります。
   (参照ページ:http://www.kath.de/Kirchenjahr/nikolaus.php)

 日本で知られているタイトルの一つが『しりとりうた』ですが、この歌詞の作者は調べがつきませんでした。J-Widで検索すると、『おおスザンナ』『峠の我が家』『歌の翼に』など外国曲の訳詩を多く手がけている久野静夫(ひさの・しずお)さんが訳詩したことになっているようですが、『訳詩』ですから、久野さんが作詞したわけではないということなのでしょうか。
 誰が書いたにせよ、宗教行事の歌を、しりとりの歌にしてしまった作詞者は、なんともセンスが良いというか、呆れた行為をしたというか…。


参考URL:
http://german.about.com/library/blmus_lasstunsfroh.htm
http://www.weihnachtsstadt.de/Lieder/Weihnachtslieder/lasst_uns_froh_und.htm
http://www.kath.de/Kirchenjahr/nikolaus.php

MIDI作成ソフト:サクラ 第二版(Ver.2.36)

このページのてっぺんへ    トップページ    ドイツ語の愛唱歌