トップページ  英語の愛唱歌

THE OLD GRAY MARE
老いた灰色の雌馬

南北戦争の戦線で実際に起きた事件がネタになりました。

作詞・作曲:J.ベイリー  / 1862年著作・発表

邦題
『おんまはみんな』など

MIDIと楽譜
(別窓で開きます)



◆原歌詞:1〜2番
フリガナはアメリカ英語の発音に基づいています。
歌詞についての解説はガイドの項をご覧ください。
◆和訳と語句

1.
オゥ ヅィ オゥルド グレィ メーァ
Oh, the old gray mare,

シ エィンッ ホヮッ シ ユース トゥ ビ
She ain't what she used to be

エィンッ ホヮッ シ ユース トゥ ビ
Ain't what she used to be,

エィンッ ホヮッ シ ユース トゥ ビ
Ain't what she used to be

ヅィ オゥルド グレィ メーァ
The old gray mare,

シ エィンッ ホヮッ シ ユース トゥ ビ
She ain't what she used to be

メニ ロン゜ ィイャズ アゴゥ
Many long years ago.


メニ ロン゜ ィイャズ アゴゥ
Many long years ago,

メニ ロン゜ ィイャズ アゴゥ
Many long years ago,

オゥ ヅィ オゥルド グレィ メーァ
Oh, the old gray mare,

シ エィンッ ホヮッ シ ユース トゥ ビ
She ain't what she used to be

メニ ロン゜ ィイャズ アゴゥ
Many long years ago.

1.
老いた灰色の雌馬、
彼女はあの頃とは全然違う
あの頃とは全然違う
あの頃とは全然違う
老いた灰色の雌馬、
彼女はあの頃とは全然違う
何年も昔のあの頃とは

何年も昔のあの頃とは
何年も昔のあの頃とは
老いた灰色の雌馬、
彼女はあの頃とは全然違う
何年も昔のあの頃とは
mare【動物】雌のウマ。


2.
オゥ ヅィ オゥルド グレィ メーァ
Oh, the old gray mare,

シ キックト アン ヅァ ウィフルトリー
She kicked on the whiffletree,

キックト アン ヅァ ウィフルトリー
Kicked on the whiffletree,

キックト アン ヅァ ウィフルトリー
Kicked on the whiffletree

ヅィ オゥルド グレィ メーァ
The old gray mare,

シ キックト アン ヅァ ウィフルトリー
She kicked on the whiffletree

メニ ロン゜ ィイャズ アゴゥ
Many long years ago.


メニ ロン゜ ィイャズ アゴゥ
Many long years ago,

メニ ロン゜ ィイャズ アゴゥ
Many long years ago,

オゥ ヅィ オゥルド グレィ メーァ
Oh, the old gray mare,

シ キックト アン ヅァ ウィフルトリー
She kicked on the whiffletree

メニ ロン゜ ィイャズ アゴゥ
Many long years ago.

2.
老いた灰色の雌馬、
彼女は遊動棒を蹴とばした
遊動棒を蹴とばした
遊動棒を蹴とばした
老いた灰色の雌馬、
彼女は遊動棒を蹴とばした
何年も昔のあのときに

何年も昔のあのときに
何年も昔のあのときに
老いた灰色の雌馬、
彼女は遊動棒を蹴とばした
何年も昔のあのときに
whiffletree 遊動棒。
馬の引き綱を結わえるために、馬車の前側に取りつけられた横棒。

このページのてっぺんへ



 ガイド   この歌は、1862年のアメリカ南北戦争のときに、フッズ・テキサス小隊(Hood's Texas Brigade)という軍小隊の楽団長であったジェイムズ・ベイリー(James Bailey、愛称:Gus、?〜1896)によって作られました。
 ある夜、テキサス軍の野営地で、司令官のひとりがうっかり蹴飛ばした樽ががたごとと音を立てて転がっていった。調理道具を積んだ馬車につながれていた馬が、その音に驚いて、馬車を引きずったまま駆け出した。それで調理道具がガチャガチャとやかましく音を立て、それに驚いたテキサス軍の兵士達は、奇襲が攻めてきたと勘違いしておびえて逃げまどった――という実話をベースにしています。
 オリジナルタイトルを『The Old Gray Mare Came Tearing Out of the Wilderness(老いた灰色の雌馬が荒地を突き破ってやって来た)』といい、のちに現在の題名になって今に伝わっています。

ひとりごと
 ちなみにジェイムズ・ベイリーの本職は、旅回りのサーカス団の団長でした。もっとも、世間で有名なのは、ジェイムズよりもむしろ、彼の死後にサーカス団を切り盛りして米国トップクラスのサーカス団にまでした、奥さんのモリー・ベイリー(Molly Bailey、1844?〜1918)のほうかもしれません。


参考URL
http://www.kididdles.com/mouseum/o007.html
http://www.bushpoetry.com.au/PoetsPoetry/TraditionalPoetry/tabid/566/Default.aspx?PageContentID=524
http://www.ezfolk.com/lyrics/mnop/o/old-gray-mare/old-gray-mare.html
http://www.barbershopharmony.bizland.com/Songs/SingAlongSongs.pdf
http://www.forttours.com/pages/hmhill.asp
http://www.texasescapes.com/They-Shoe-Horses-Dont-They/Mollie-Bailey.htm
http://www.pha.jhu.edu/~dag/4thtex/history/history.html

MIDI作成ソフト:てきとーシーケンサ Version2.15

このページのてっぺんへ   トップページ  英語の愛唱歌