ВО КУЗНИЦЕ | |
作詞:上詳 / 作曲:上詳 / 成立年代上詳 | |
邦題 この歌には、まだ定まった邦題は付けられていないようです。 |
◆原歌詞:1~13番
歌詞についての解説はガイドの項をご覧ください。 |
◆和訳と語句 |
1. ヴァ クー… ヴァ クーズニツェ Во ку… во кузнице, ヴァ クー… ヴァ クーズニツェ Во ку… во кузнице, ヴァ クーズニツェ モーラドィェ クゥズニェーツィ Во кузнице молодые кузнецы, ヴァ クーズニツェ モーラドィェ クゥズニェーツィ Во кузнице молодые кузнецы. |
1. か…鍛冶場に か…鍛冶場に 鍛冶場に若い鍛冶屋たちがいるよ 鍛冶場に若い鍛冶屋たちがいるよ
кузнице【単数前置格】
<кузнице 鍛冶場。 |
2. アニー アニー クゥユーッ Они, они куют, アニー アニー クゥユーッ Они, они куют, アニー クゥユーッ プリナヴァーリヴァユーッ Они куют принаваривают, マラッカーミィ プリカラーチィヴァユーッ Молотками приколачивают. |
2. 鍛冶屋たちは、鍛冶屋たちは金属を鍛えているよ 鍛冶屋たちは、鍛冶屋たちは金属を鍛えているよ 鍛冶屋たちは金属をたくさん鍛えあげているよ ハンマーでもって打ちつけているよ
куют【動詞・三人称複数現在形】 <ковать (金属を)鍛える、鍛造する。 принаваривают【動詞・三人称複数現在形】 <принаваривать (熱して)たくさん作る。 молотками【複数造格形】 <молоток ハンマー、槌。 приколачивают【動詞・三人称複数現在形】 <приколачивать 打ちつける。 |
3. ク・スィビェー、ク・スィビェー ドゥーニュ К себе, к себе Дуню, ク・スィビェー、ク・スィビェー ドゥーニュ К себе, к себе Дуню, ク・スィビェー ドゥーニュ プリガヴァーリヴァユーッ К себе Дуню приговаривают, ク・スィビェー ドゥーニュ プリガヴァーリヴァユーッ К себе Дуню приговаривают. |
3. ドゥーニャに、自分らのほうへ、自分らのほうへ ドゥーニャに、自分らのほうへ、自分らのほうへ ドゥーニャに自分らのほうへ来てくれと話しかけているよ ドゥーニャに自分らのほうへ来てくれと話しかけているよ
к себе【熟語】自分のほうへ。 приговаривают【動詞・三人称複数現在形】 <приговаривать ~を宣告する。 |
4. パィヂョーム、パィヂョーム ドゥーニャ «Пойдём, пойдём, Дуня, パィヂョーム、パィヂョーム ドゥーニャ Пойдём, пойдём, Дуня, パィヂョーム、ドゥーニャ ヴァ リェソーク、ヴァ リェソーク Пойдём, Дуня во лесок, во лесок, パィヂョーム、ドゥーニャ ヴァ リェソーク、ヴァ リェソーク Пойдём, Дуня во лесок, во лесок. |
4. 『行こうよ、行こうよ、ドゥーニャ 行こうよ、行こうよ、ドゥーニャ 行こうよ、ドゥーニャ、林に、林に 行こうよ、ドゥーニャ、林に、林に
лесок 木立、小さな林。
|
5. サルヴョーム、サルヴョーム ドゥーニェ Сорвём, сорвём Дуне, サルヴョーム、サルヴョーム ドゥーニェ Сорвём, сорвём Дуне, サルヴョーム ドゥーニェ ラプゥショーク、ラプゥショーク Сорвём Дуне лопушок, лопушок, サルヴョーム ドゥーニェ ラプゥショーク、ラプゥショーク Сорвём Дуне лопушок, лопушок. |
5. 抜いてやるよ、抜いてやるよ、ドゥーニャに 抜いてやるよ、抜いてやるよ、ドゥーニャに ドゥーニャにゴボウを、ゴボウを抜いてやるよ ドゥーニャにゴボウを、ゴボウを抜いてやるよ
сорвём【動詞・一人称複数現在形】
<сорвать 摘み取る。ここでは取る対象がゴボウ(の根)なので、「抜く《と訳出しました。 лопушок【椊物・指小形】ゴボウ。 キク科ゴボウ属の椊物の総称。ロシアでは食用とせず、利尿や発汗を目的とした薬草として根を用います。 |
6. パッ サ… パッ サーミェヌキィ Под са… под саменький, パッ サ… パッ サーミェヌキィ Под са… под саменький, パッ サーミェヌキィ カリェショーク、カリェショーク Под саменький корешок, корешок, パッ サーミェヌキィ カリェショーク、カリェショーク Под саменький корешок, корешок. |
6. そい…そいつの下には そい…そいつの下には そいつの下には根っこがついてるよ そいつの下には根っこがついてるよ
саменький【代吊詞・単数対格・指小形】
<самый それ自体。ここでは5番の歌詞にあるゴボウを指します。 корешок【指小形】根、根っこ。 |
7. サシヨーム、サシヨーム ドゥーニェ Сошьём, сошьём Дуне, サシヨーム、サシヨーム ドゥーニェ Сошьём, сошьём Дуне, サシヨーム ドゥーニェ サラファーン、サラファーン Сошьём Дуне сарафан, сарафан, サシヨーム ドゥーニェ サラファーン、サラファーン Сошьём Дуне сарафан, сарафан. |
7. 縫ってやるよ、縫ってやるよ、ドゥーニャに 縫ってやるよ、縫ってやるよ、ドゥーニャに ドゥーニャにサラファンを、サラファンを縫ってやるよ ドゥーニャにサラファンを、サラファンを縫ってやるよ
сошьём【動詞・一人称複数現在形】 <сшить 縫って作る。 |
8. ナスィー、ナスィー ドゥーニャ Носи, носи, Дуня, ナスィー、ナスィー ドゥーニャ Носи, носи, Дуня, ナスィー ドゥーニャ ニェ マラーィ、ニェ マラーィ Носи, Дуня, не марай, не марай, ナスィー ドゥーニャ ニェ マラーィ、ニェ マラーィ Носи, Дуня, не марай, не марай. |
8. 着たまえ、着たまえ、ドゥーニャ 着たまえ、着たまえ、ドゥーニャ 着たまえ、ドゥーニャ、でも汚さないで 着たまえ、ドゥーニャ、でも汚さないで
носи【動詞・単数命令形】
<носить 着る、身に帯びる。 марай【動詞・単数命令形】 <марать 汚す。 |
9. パ プラ… パ プラズニーチカム По пра… по праздничкам, パ プラ… パ プラズニーチカム По пра… по праздничкам, パ プラズニーチカム ナヂィヴァーィ、ナヂィヴァーィ По праздничкам надевай, надевай, パ プラズニーチカム ナヂィヴァーィ、ナヂィヴァーィ По праздничкам надевай, надевай. |
9. まつ…祭りの日に まつ…祭りの日に 祭りの日に着てごらん、着てごらん 祭りの日に着てごらん、着てごらん
праздничкам【複数与格形】
<праздничка 休日、祝日、 催事。 надевай【動詞・単数命令形】 <надевать 身につける。 |
10. フ・カロー… フ・カローバチクゥ В коро… в коробочку, フ・カロー… フ・カローバチクゥ В коро… в коробочку, フ・カローバチクゥ パクラダーィ、パクラダーィ В коробочку покладай, покладай, フ・カローバチクゥ パクラダーィ、パクラダーィ В коробочку покладай, покладай». |
10. つづ…つづらの中へ つづ…つづらの中へ つづらの中へしまっときなよ、しまっときなよ つづらの中へしまっときなよ、しまっときなよ』
покладай【動詞・単数命令形】
<покладать 置く。 |
11. フ・カロー… フ・カローバチキィ В коро… в коробочке, フ・カロー… フ・カローバチキィ В коро… в коробочке. フ・カローバチキィ パィヤヴィールスャ タラカーン В коробочке появился таракан, フ・カローバチキィ パィヤヴィールスャ タラカーン В коробочке появился таракан. |
11. つづ…つづらの中で つづ…つづらの中で つづらの中でゴキブリが生まれたよ つづらの中でゴキブリが生まれたよ
появился【動詞・男性過去形】
<появиться 生まれる。 таракан【昆虫】ゴキブリ。 |
12. プラィエール、プラィエール ドゥーニェ Проел, проел Дуне, プラィエール、プラィエール ドゥーニェ Проел, проел Дуне, プラィエール ドゥーニェ サラファーン、サラファーン Проел Дуне сарафан, сарафан, プラィエール ドゥーニェ サラファーン、サラファーン Проел Дуне сарафан, сарафан. |
12. かじられちゃったよ、かじられちゃったよ、ドゥーニャは かじられちゃったよ、かじられちゃったよ、ドゥーニャは ドゥーニャはサラファンを、サラファンをかじられちゃったよ ドゥーニャはサラファンを、サラファンをかじられちゃったよ
проел【動詞・男性過去形】
<проесть 噛み破る、食い破る。 |
13. ナーッ サ… ナーッ サーマィユ Над са… над самою, ナーッ サ… ナーッ サーマィユ Над са… над самою, ナーッ サーマィユ ナーッ ビェドーィ、ナーッ ビェドーィ Над самою над бедой, над бедой, ナーッ サーマィユ ナーッ ビェドーィ、ナーッ ビェドーィ Над самою над бедой, над бедой. |
13. こりゃま…こりゃまさしく こりゃま…こりゃまさしく こりゃまさしく災難だな、災難だな こりゃまさしく災難だな、災難だな
бедой【単数造格形】
<беда 上幸、災難。 |
ガイド
『Во кузнице』はロシアの伝統的民謡です。この歌の発祥地や、作詞者・作曲者などのデータは、インターネット上からは見つけることができませんでした。 この歌は、独りで歌われることもありますが、複数の歌い手が集まってアンサンブルやコーラスとして歌われることもあります。このとき、歌い手の一人が単独(ソロ)で最初の2音節を歌い、他の歌い手たちがそのあとに加わって続きの詞を歌うという形式がとられることがしばしばあります。またコーラスの部分は一部が二重唱になります(楽譜を参照してください)。 1番の歌詞を例にとって具体例を示すと、以下のように表せます。
ソロ Во ку...
バリアントによっては、このページで紹介した歌詞の8番ないし10番までで終わるものもあります。
コーラス во кузнице, ソロ Во ку... コーラス во кузнице, Во кузнице молодые кузнецы, Во кузнице молодые кузнецы. ひとりごと 全体を通してそこはかとないユーモアが漂う歌だと思います。鍛冶屋たちと娘ドゥーニャの関係がこの歌の主題となっていますが、双方の仲はこのあとどう進展するのかが気になるところですね。民謡の常で、物語の最後まで語られることはありませんが。 この歌のようなのどかで陽気な内容のロシア民謡が日本であまり紹介されていないのは残念です。そもそも日本人のロシア民謡への関心が薄くなっている昨今では、新たにロシア民謡が紹介される機会も少なそうですので、今後もこの歌はさほど知られずに終わるでしょう…たぶん。 私は(そしてこのページを見てくださっている皆さんも)『Во кузнице』という楽しい歌の存在を知ってしまいましたけれどね。 |
【歌詞・楽譜】 ○http://www.a-pesni.golosa.info/rus/vokuznice.htm (底本として使用) 【楽譜】 ○http://choirmaster.ru/news/265 【歌詞・音源】 ○http://minus.minussv.ru/miscellaneous/rus_narod/20-vo-kuznice.html (音源はmp3) 【歌詞】 ○http://pesni.retroportal.ru/np1/13.shtml ○http://www.pitt.edu/~slavic/sli/admin/smithy.html ○http://www.lapushko.ru/songs/voku.htm ○http://www.shansonprofi.ru/archiv/lyrics/narod/wV/p9/vo_kuznitse_.html ○http://slavya.ru/trad/songs.htm ○http://traditio.ru/wiki/Во кузнице ○http://ovella.ru/pesni144.html ○http://folkportal.ru/vo-kuznice/ ○http://mirmagi.ru/news/kadysheva_nadezhda_vo_kuznice_molodye_kuznecy/2009-10-28-6375 【ビデオ音源】 ○http://www.youtube.com/watch?v=wTsCAB6d3yE ○http://www.youtube.com/watch?v=q0W1NMiYURI ○http://www.youtube.com/watch?v=Sl2lCQv9sAI ○http://www.youtube.com/watch?v=PU1D-CJ1f-A MIDI作成ソフト:サクラ 第二版(Ver.2.36) |