トップページ ロシア語

ПОРУШКА-ПАРАНЯ
(ТЫ ЗА ЧТО ЛЮБИШЬ ИВАНА?)
ポールシカちゃん、パラーニャちゃん
(どうしてイヴァンのことが好きなの?)

縮れ毛のイヴァンが好きなのよ!乙女ポールシカの恋心を歌っています。

作詞:上詳  /  作曲:上詳  / 19世紀成立?

邦題
この歌には、定まった邦題はまだ付けられていないようです。

MIDIと楽譜
(別窓で開きます)


◆原歌詞:1~8番
歌詞についての解説はガイドの項をご覧ください。
◆和訳と語句

1.
ウーシ トィー、ポールゥシカ パラーニャ
Уж ты, Порушка-Параня,

トィー ザ シトー リュービィシ イヴァーナ?
Ты за что любишь Ивана?

オーィ、ダー ィヤ ザ トー リューブリュー イヴァーナ
Ой, да я за то люблю Ивана,

シトー ガラヴゥーシカ クゥドリャーヴァ
Что головушка кудрява.


1.
ねえ、ポールシカちゃんったら、パラーニャちゃんったら
どうしてあんたはイヴァンのことが好きなの?
あら、私がイヴァンを好きなのはこういうわけよ
縮れ毛のおつむなんだもの
ПорушкаПараня【人吊】
いずれも、ロシア語の女性吊「Прасковья(プラスコーヴィヤ)《の愛称形です。すなわち、ひとりの女性に向けて「ポールシカ《「パラーニャ《という異なった呼びかけ方で、2度呼びかけているわけです。あるいは「Порушка-Параня《でひとつの吊前であるともみなせます。
 愛称形なので、この形のままで「ちゃん《「さん《といった親しみのニュアンスが含まれていますが、ここでは冗語となることを弁えたうえで「ポールシカちゃん、パラーニャちゃん《と親称を付けて訳出しました。
за что【熟語】どうして、何のために。
кудрява【形容詞・女性短語尾形】
<кудрявый (髪の毛が)縮れた、カールした。

2.
ィヤー ザ トー リューブリュー イヴァーナ
Я за то люблю Ивана,

シトー ガラヴゥーシカ クゥドリャーヴァ
Что головушка кудрява,

シトー ガラヴゥーシカ クゥドリャーヴァ
Что головушка кудрява,

バラドゥーシカ クゥチィリャーヴァ
Бородушка кучерява.

2.
私がイヴァンを好きなのはこういうわけよ
縮れ毛のおつむなんだもの
縮れ毛おつむで
ちりちりしたおひげだからよ
бородушка 【愛称形】<борода 
顎ひげ、頬ひげ。またはこの両者を合わせたひげ。
кучерява【形容詞・女性短語尾形】
<кучерявый (髪の毛が)縮れた、カールした。
「кудрявый《の方言形もしくは俗語形です。


3.
シトー ガラヴゥーシカ クゥドリャーヴァ
Что головушка кудрява,

ア バラドゥーシカ クゥチィリャーヴァ
А бородушка кучерява,

クードリィ ヴィユーッスャ ダ リーツァ
Кудри вьются до лица,

リュブリュー ヴァーニュ・マローッツァ
Люблю Ваню-молодца.


3.
縮れ毛おつむで
ちりちりしたおひげだからよ
巻き毛がほっぺたにまでくるくると垂れてるわ
私は若くてすてきなヴァ―ニャが好きなのよ
кудри  巻き毛、縮れ毛。
вьются【動詞・三人称複数現在形】
<виться 巻きつく、(髪の毛などが)カールする。
Ваню【愛称形・対格形】<Ваня ヴァーニャ。
「Иван(イヴァン)《の愛称形。


4.
クードリィ ヴィユーッスャ ダ リーツァ
Кудри вьются до лица,

リュブリュー ヴァーニュ・マローッツァ
Люблю Ваню молодца,

エーフ、ヴァーニュシカ・ヴァーニュシカ パ ゴーリィンキェ
Эх, Ванюшка-Ванюшка по горенке

パハージィヴァーィエッ
Похаживает.

4.
巻き毛がほっぺたにまでくるくると垂れてるわ
私は若くてすてきなヴァ―ニャが好きなのよ
そう、ヴァーニュシカは、ヴァーニュシカは、お部屋中を
ぶらぶら歩きまわってるのよ
горенке【建築・単数与格】
<горенка (一般に、百姓家の)部屋。特に、居間などの整頓してある一室を指します。
похаживает【動詞・三人称単数現在形】
<похаживать ゆっくり歩きまわる、ぶらぶら歩きまわる。

5.
ウーシ カーク ヴァーニュシカ パ ゴーリィンキェ
Уж как Ванюшка по горенке

パハージィヴァーィエッ
Похаживает,

オーン スヴォーィ サポーク・ィ オプ サポーク
Он свой сапог и об сапог

ダー パカラーチィヴァーィエッ
Да поколачивает.

5.
そうよ、ヴァーニュシカったら、お部屋中を
ぶらぶら歩きまわってるのよ
ヴァ―ニャは自分の長靴と長靴とを
ぶつけ合わせたりなんかしてるのよ
сапог【単数形】長靴の片方。
поколачивает【動詞・三人称単数現在形】
<поколачивать (ときどき)叩く・打つ。

6.
オーン サポーク・ィ オプ サポーク
Он сапог, и об сапог

ダー パカラーチィヴァーィエッ
Да поколачивает

エーフ、スヴォーィ ラースカヴィー リェーチィ
Эх, свои ласковые речи

ラズガヴァーリィヴァーィエッ
Разговаривает:


6.
ヴァ―ニャは自分の長靴と長靴とを
ぶつけ合わせたりなんかしてるのよ
ねえ、彼のやさしい言葉が
話しかけてくるのよ

7.
ウーシ カーク トィー ミィニャー、スゥダールゥシカ
"Уж как ты меня, сударушка,

ヴィースゥシィラ
Высушила,

ウージ ダ ビェズ マローズゥ、ビェズ ヴィェートルゥ
Уж да без морозу, без ветру

スェールツェ ヴィズナビーラ
Сердце вызнобила. "

7.
『そうとも、いとしの可愛いきみ、きみは俺のことを
 すっかり干からびさせちまったよ
 そうともさ、凍てつく寒さも来ないし、風もないのに
 心臓がすっかり凍えちまったんだ』
сударушка 〔古い用語〕女性や少女に対する親しい呼びかけ。良い訳語が思い当りませんが「娘さん《くらいが相当するでしょうか。
высушила【動詞・女性過去形】
<высушить ~を(すっかり)乾かす。
ветру【単数生格形】<ветер 風。
вызнобила【動詞・女性過去形】
<вызнобить 冷え切る、すっかり凍える。


8.
ウーシ トィー、ポールゥシカ パラーニャ
Уж ты, Порушка-Параня,

トィー ザ シトー リュービィシ イヴァーナ?
Ты за что любишь Ивана?

オーィ、ダー ィヤ ザ トー リューブリュー イヴァーナ
Ой, да я за то люблю Ивана,

シトー ガラヴゥーシカ クゥドリャーヴァ
Что головушка кудрява.

8.
ねえ、ポールシカちゃんったら、パラーニャちゃんったら
どうしてあんたはイヴァンのことが好きなの?
あら、私がイヴァンを好きなのはこういうわけよ
縮れ毛のおつむなんだもの

このページのてっぺんへ



 ガイド   『Порушка-Параня』はロシアの古い民謡です。一般に輪舞を踊りながら歌う歌とされています。インターネット情報では、18世紀か遅くとも19世紀後半には存在していたとみられます。発祥地はロシア西部のウクライナとの国境近くにあるベルゴロド州とされています。
 ポールシカ・パラーニャと呼ばれている女性が、とある男性(イヴァン)のことをどうして好きなのかほかの人物に聞かれ、巻き毛や髭がかわいいのだと語る内容になっています。
 主人公の吊前の「Порушка-Параня《は、バリアントによっては「Параня《が「Пораня《という綴りになっています。この場合、発音は「ポラーニャ《になることが多いようです。

ひとりごと
 ロシアや旧CIS諸国でこの歌がどれだけ知られているのかを推し量れる情報はネット上では入手できないのですが、各種動画サイトを閲覧してみると、かなり多くのビデオクリップがアップロードされていることが分かります。しかも、伝統的な歌い方のものだけではなく、アップテンポでビートの利いた現代的なアレンジがかなり多いことから、現代ではそれなりに親しまれている歌であると想像できます。もちろん、歌曲そのものの編曲のしやすさもあるでしょうし、歌詞の内容が時代を超えて理解されやすいものであるためもあると思われます。
 この歌は一般に短調で演奏・歌唱されますが、当サイトのMIDIは長調を基調にしてアレンジしました。このほうが日本では受け入れられやすいと踏んだためですが、短調のアレンジと比べていかがなもんでしょうか。


◎各種参考URL
【楽譜】
○https://www.youtube.com/watch?v=xzMyHutJ47A
【歌詞・音源】
○http://www.karaoke.ru/catalog/song/10141418/ (底本として利用)
【歌詞】
○http://webkind.ru/text/925689928_37343399p539590213_text_pesni_oj-ty-porushka-paranya-ty-za-chto-lyubish-ivana-jeh-i.html (底本として使用・その2)
○http://sovetskaya-estrada.ru/load/ariehl/quot_porushka_paranja_quot/129-1-0-2310
○http://megalyrics.ru/lyric/poslie-11/porushka-parania.htm
○http://www.rutraditions.ru/pesni/uzh-ty-porushka-poranya
○http://antizlo.com/2011-06-14-13-24-22/658-oj-ty-porushka-poranja-ty-za-chto-ljubish-ivana
○http://poslushay-eto.ru/music/via-ariel_uzh-ti-porushka-paranja-russkaja-narodnaja-pesnja
○http://www.pesni.net/text/Pelageya/YA-za-to-lyublyu-Ivana
○http://ochischenie.kzar.ru/book/export/html/47

【その他】
○https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0-%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%8F
○https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20100506132440AADb8cQ
○http://v-vysotsky.com/statji/2008/Chuzhie_pesni_VV/text6.html
○http://beringstraitfans.jonathankui.com/lyrics/porushkaparanya.html

ページ最終更新:2016/07/18

このページのてっぺんへ   トップページ   ロシア語