PERRINE ÉTAIT SERVANTE | |
作詞:上詳 / 作曲:上詳 / 成立 | |
邦題 この歌には、定まった邦題はまだ付いていないようです。 |
◆原歌詞:1~13番 バリアントバージョン 歌詞についての解説はガイドの項をご覧ください。 |
◆和訳と語句 |
1. ペリー・ネテ セルヴォント Perrine était servante, ペリー・ネテ セルヴォント Perrine était servante, シェ ムセュ ル クュレ、ディグ ドンダ ドンデェヌ Chez Monsieur le Curé, digue donda dondaine, シェ ムセュ ル クュレ、ディグ ドンダ ドンデ Chez Monsieur le Curé, digue donda dondé. |
1. ペリーヌはメイドさんで ペリーヌはメイドさんで 神父さまのところに勤めてた、ディグ・ドンダ・ドンデーヌ 神父さまのところに勤めてた、ディグ・ドンダ・ドンデ
servante メイド、女中、家政婦。 |
2. ソン・ナモン ヴァン ラ ヴゥエル Son amant vint la vouère ソン・ナモン ヴァン ラ ヴゥエル Son amant vint la vouère アン スヮ・ラプレ ル・ディネ、ディグ ドンダ ドンデェヌ Un soir après l'dîner, digue donda dondaine, アン スヮ・ラプレ ル・ディネ、ディグ ドンダ ドンデ Un soir après l'dîner, digue donda dondé. |
2. 彼女の恋人が会いにやって来た 彼女の恋人が会いにやって来た ある晩の夕食どきの後に、ディグ・ドンダ・ドンデーヌ ある晩の夕食どきの後に、ディグ・ドンダ・ドンデ
amant (男性である)愛人、情夫。 |
3. ペリーヌ、オ マ ペリーヌ Perrine, ô ma Perrine, ペリーヌ、オ マ ペリーヌ Perrine, ô ma Perrine, ジ・ヴゥドレ ビャン トンブラセ、ディグ ドンダ ドンデェヌ J'voudrais bien t'embrasser, digue donda dondaine, ジ・ヴゥドレ ビャン トンブラセ、 ディグ ドンダ ドンデ J'voudrais bien t'embrasser, digue donda dondé. |
3. ペリーヌ、おおわがペリーヌよ ペリーヌ、おおわがペリーヌよ 君のことをとても抱きしめたいんだが、ディグ・ドンダ・ドンデーヌ 君のことをとても抱きしめたいんだが、ディグ・ドンダ・ドンデ |
4. エー、グロン ニゴォ、クテ ベート Eh, grand nigaud, qu't'es bête, エー、グロン ニゴォ、クテ ベート Eh, grand nigaud, qu't'es bête, サ スフェ ソン ズドゥモンデ、ディグ ドンダ ドンデェヌ Ça s'fait sans s'demander, digue donda dondaine, サ スフェ ソン ズドゥモンデ、ディグ ドンダ ドンデ Ça s'fait sans s'demander, digue donda dondé. |
4. まあ、お間抜けさんだこと、あなたってとんだお馬鹿さんね まあ、お間抜けさんだこと、あなたってとんだお馬鹿さんね 思わなくたってそうなるわよ、ディグ・ドンダ・ドンデーヌ 思わなくたってそうなるわよ、ディグ・ドンダ・ドンデ
nigaud 愚か者、とんま。 |
5. ヴラ ムセュ ルクュレ カリーヴ V'là M'sieur l'Curé qu'arrive ヴラ ムセュ ルクュレ カリーヴ V'là M'sieur l'Curé qu'arrive, ウゥ ジヴァ・ティ ベン トカシェ、ディグ ドンダ ドンデェヌ Où j'vas-ti ben t'cacher, digue donda dondaine, ウゥ ジヴァ・ティ ベン トカシェ、ディグ ドンダ ドンデ? Où j'vas-ti ben t'cacher, digue donda dondé? |
5. ああほら、神父さまがお戻りになった ああほら、神父さまがお戻りになった あなたにはどこに隠れていてもらおうかしら、 ディグ・ドンダ・ドンデーヌ あなたにはどこに隠れていてもらおうかしら、 ディグ・ドンダ・ドンデ
ben【形容詞】〔方言〕=bien |
6. カシュ・テ ドゥドン ラ ユシュ Cache-té dedans la huche, カシュ・テ ドゥドン ラ ユシュ Cache-té dedans la huche, イ ソォラ プヮン トルゥヴェ、ディグ ドンダ ドンデェヌ Y saura point t'trouver, digue donda dondaine, イ ソォラ プヮン トルゥヴェ、ディグ ドンダ ドンデ Y saura point t'trouver, digue donda dondé. |
6. 櫃(ひつ)の中に隠れてて 櫃の中に隠れてて あそこなら絶対見つからないわ、ディグ・ドンダ・ドンデーヌ あそこなら絶対見つからないわ、ディグ・ドンダ・ドンデ
huche【道具】櫃(ひつ)。 |
7. イ・リ レスタ スィ スマヌ Il y resta six s'maines, イ・リ レスタ スィ スマヌ Il y resta six s'maines, エル ラヴェ・トゥブリィエ、ディグ ドンダ ドンデェヌ Elle l'avait oublié, digue donda dondaine, エル ラヴェ・トゥブリィエ、ディグ ドンダ ドンデ Elle l'avait oublié, digue donda dondé. |
7. 彼はそこに六週間入ったまま 彼はそこに六週間入ったまま 彼女はそのことを忘れてしまった、ディグ・ドンダ・ドンデーヌ 彼女はそのことを忘れてしまった、ディグ・ドンダ・ドンデ |
8. オ ブゥ ドゥ スィ スメヌ Au bout de six semaines オ ブゥ ドゥ スィ スメヌ Au bout de six semaines レ ラ ラヴェ ブゥフェ、ディグ ドンダ ドンデェヌ Les rats l'avaient bouffé, digue donda dondaine, レ ラ ラヴェ ブゥフェ、ディグ ドンダ ドンデ Les rats l'avaient bouffé, digue donda dondé. |
8. 六週間たってみれば 六週間たってみれば ネズミたちが男を食い荒らしてしまってた、 ディグ・ドンダ・ドンデーヌ ネズミたちが男を食い荒らしてしまってた、ディグ・ドンダ・ドンデ
au bout de...【熟語】〔時間が過ぎて〕~の後に、~の末に。 |
9. イル・ザヴェ ロンジェ ソン クラヌ Ils avaient rongé son crâne イル・ザヴェ ロンジェ ソン クラヌ Ils avaient rongé son crâne エ ピュィ トゥー レ ドワ ドピィェ、ディグ ドンダ ドンデェヌ Et puis tous les doigts d'pieds, digue donda dondaine, エ ピュィ トゥー レ ドワ ドピィェ、ディグ ドンダ ドンデ Et puis tous les doigts d'pieds, digue donda dondé. |
9. ネズミたちは彼の頭蓋骨をかじってしまった ネズミたちは彼の頭蓋骨をかじってしまった おまけに足の指全部まで、ディグ・ドンダ・ドンデーヌ おまけに足の指全部まで、ディグ・ドンダ・ドンデ
rongé【動詞・過去分詞形】 |
10. オン フィ クレュゼ ソン クラヌ On fit creuser son crâne オン フィ クレュゼ ソン クラヌ On fit creuser son crâne プゥル フェ・ラン ベニティェ、ディグ ドンダ ドンデェヌ Pour faire un bénitier, digue donda dondaine, プゥル フェ・ラン ベニティェ、ディグ ドンダ ドンデ Pour faire un bénitier, digue donda dondé. |
10. その頭蓋骨にくぼみを付けて その頭蓋骨にくぼみを付けて 聖水盤をこしらえた、ディグ・ドンダ・ドンデーヌ 聖水盤をこしらえた、ディグ・ドンダ・ドンデ
creuser【動詞・上定形】くぼませる、へこみを付ける。 |
11. オン フィ モンテ セ ジョンブ On fit monter ses jambes オン フィ モンテ セ ジョンブ On fit monter ses jambes プゥル フェ・ラン ションドゥリィェ、ディグ ドンダ ドンデェヌ Pour faire un chandelier, digue donda dondaine, プゥル フェ・ラン ションドゥリィェ、ディグ ドンダ ドンデ Pour faire un chandelier, digue donda dondé. |
11. 彼の脚を組み立てさせて 彼の脚を組み立てさせて 燭台をこしらえた、ディグ・ドンダ・ドンデーヌ 燭台をこしらえた、ディグ・ドンダ・ドンデ
monter【動詞・上定形】持ち上げる、組み立てる。 |
12. ヴヮラ ラ トリス・ティストヮール Voilà la triste histoire ヴヮラ ラ トリス・ティストヮール Voilà la triste histoire ダン ゼゥ・ノ・マ マリィェ、ディグ ドンダ ドンデェヌ D'un jeune homme à marier, digue donda dondaine, ダン ゼゥ・ノ・マ マリィェ、ディグ ドンダ ドンデ D'un jeune homme à marier, digue donda dondé. |
12. これが悲しい物語ですよ これが悲しい物語ですよ 結婚を前にした若い男の、ディグ・ドンダ・ドンデーヌ 結婚を前にした若い男の、ディグ・ドンダ・ドンデ |
13. カレ トロ ヴヮ レ フィユ Qu'allait trop voir les filles カレ トロ ヴヮ レ フィユ Qu'allait trop voir les filles ル スヮ・ラプレ ディネ、ディグ ドンダ ドンデェヌ Le soir après dîner, digue donda dondaine, ル スヮ・ラプレ ディネ、ディグ ドンダ ドンデ Le soir après dîner, digue donda dondé. |
13. 娘たちにあまりに会いに行き過ぎた〔男の物語です〕 娘たちにあまりに会いに行き過ぎた 夕食どきの後の晩に、ディグ・ドンダ・ドンデーヌ 夕食どきの後の晩に、ディグ・ドンダ・ドンデ |
ガイド
『Perrine était servante』はフランスのわらべ歌のひとつで、フランス西部のポワトゥー地方が発祥と見積もられています。歌詞の中に同地方の方言が頻出しますが、当ページでは翻訳の都合もあり、方言を減らしたバリアントを取り上げました。
ひとりごと |
バリアント
◎各種参考URL 【歌詞・楽譜】 ○http:// m ○http:// ○http:// 【歌詞・音源】 ○http:// m ○http:// ○http:// 【歌詞のみ】 ○https://www.paroles-musique.com/eng/Les_Compagnons_De_La_Chanson-Perrine_Etait_Servante-lyrics,p18676(底本として使用) ○http:// ○http:// ○http:// ○http:// m MIDI作成ソフト:てきとーシーケンサ Version2.15 サクラ 第二版(Ver.2.36) ページ最終更新:2016/00/00 |