トップページ  フランス語

MAMAN LES PETITS BATEAUX
ママ、小さなお船は

船はどうして海を渡っていくの?子供の質問に母親が答えます。

作詞:上詳 / 作曲:上詳  / 成立年代上詳

邦題
この歌には、定まった邦題はまだ付いていないようです。

MIDIと楽譜
(別窓で開きます)



◆原歌詞:1~3番  バリアントバージョン
歌詞についての解説はガイドの項をご覧ください。
◆和訳と語句

1.
マモ レ プチィ バトォ
Maman les p'tits bateaux

キ ヴォ スュ ロ
Qui vont sur l'eau

・ティル デ ジョベ?
Ont-ils des jambes ?

メ ウィ モ グロ ベェタ
Mais oui mon gros bêta

スィル ノ・ナヴェ パ
S'ils n'en avaient pas

イル ヌ マルシュレェ パ
Ils ne march'raient pas

1. 
ママ、小さなお船は
水の上を動いていくけれど
脚が生えているの?
あらもちろんよ、おかしな事を言う子ね
もし脚が生えてなかったら
歩いていけないでしょう

gros bêta【熟語】
〔親愛の情を示して〕おばかさん。
ここでは「おかしな事をいう子《と訳しておきました。
avaient【動詞・三人称複数半過去形】
<avoir ~を有する。


2.
アロ ドルヮ ドゥヴォ・トュー
Allant droit devant eux,

イル フォ ル トゥール ドゥ モ
Ils font le tour de monde,

エ コム ラ テ・レ ロ
Et comme la terre est ronde

イル ルヴャヌ シェ・ゼュー
Ils reviennent chez eux.

2.
〔船は〕脇目も振らずに進んでいって
世界中を回るの
それで、地球は丸いから
元のお家に戻ってくるのよ

allant droit devant eux【熟語】
<aller droit devant ~ (障害をものともせずに)ひたすら前進する。


3.
ヴァ コ トュ スラ グロ
Va quand tu seras grand

トュ フラ ル トゥール ドュ モ
Tu f'ras le tour du monde

トュ ルヴャンドラ スュルモ
Tu reviendras sûrement

ブラセ タ マモ
Embrasser ta maman

3.
あなたが大きくなるときがきっと来るわ
あなたは世界を一周してくるの
必ず戻ってきて
お母さんのことを抱きしめに来るのよ

f'ras【動詞・二人称単数単純未来形】
=feras<faire 行う。

このページのてっぺんへ


 ガイド   『Maman les Petits Bateaux』はフランス語圏で広く知られた童歌です。この歌の発祥や歴史などについてはインターネット上で情報を得ることは出来ませんでした。歌詞の中に「世界は丸い《というフレーズが出てくることから、地球が丸いことが一般的にも知られるようになった18世紀ごろの歌ではないかと推察できます(あくまで筆者の推察です。典拠とすべき記述を見つけたわけではありませんよ)。
 フランスの子供朊ブランド「プチバトー (Petit Bateaux)《の社吊・ブランド吊は、この歌から着想を得たものだということです。

ひとりごと
 「お船が進んでいけるのは脚が生えているからなの?《という子供らしいものの見方も然ることながら、この歌の聞き所は、子供に対する母親の愛情あふれる返答です。筆者はこの歌から、ドイツ民謡『小さなハンス』にも通じるセンスを感じて心が温まりました。皆さんは如何でしょうか。




 バリアント 

 歌詞がメイン歌詞として挙げたバージョンよりも長く続くバリアントがあります。
こちらのバージョンでは、「ママ《ではなく「パパ《が子供の疑問に答えてやっています。

◆原歌詞:1~6番  メイン歌詞 ◆和訳と語句

1.
パパ レ プチィ バトォ
Papa les p'tits bateaux

キ ヴォ スュ ロ
Qui vont sur l'eau

・ティル デ ジョベ?
Ont-ils des jambes ?

メ ウィ モ グロ ベェタ
Mais oui mon gros bêta,

スィル ノ・ナヴェ パ
S'ils n'en avaient pas,

イル ヌ・マルシュレェ パ
Ils n'march'raient pas!

1. 
パパ、小さなお船は
水の上を動いていくけれど
脚が生えているの?
そりゃそうさ、おかしな事を言う子だね
もし脚が生えてなかったら
歩いていけないだろう!

2.
ヴァ コ トュ スラ グロ
Va quand tu seras grand,

トュ ソラ コモ フェル
Tu sauras comment faire

プゥル ルュテ ヴァヤモ
Pour lutter vaillamment,

トル ラ メェル エ ルヴォ
Contre la mer et l'vent.

2.
お前が大きくなったら
どうすればよいのか分かるよ
勇敢に戦って
海や風を乗り切るためには

vaillamment【副詞】勇敢に。


3.
パパ レ プチィ バトォ
Papa les p'tits bateaux

キ ヴォ スュ ロ
Qui vont sur l'eau

・ティル デ ジョベ?
Ont-ils une tête ?

メ ウィ モ グロ ベェタ
Mais oui mon gros bêta,

スィル ノ・ナヴェ パ
S'ils n'en avaient pas,

イル ヌ・ヴヮヤジェレェ パ
Ils n'voyageraient pas!

3. 
パパ、小さなお船は
水の上を動いていくけれど
頭がついているの?
そりゃそうさ、おかしな事を言う子だね
もしついてなかったら
旅ができないだろう!

4.
ヴァ コ トュ スラ グロ
Va quand tu seras grand,

トュ フラ ル トゥル ドュ モ
Tu f'ras le tour du monde

スュ・ラ ヴェソォ プュィソ
Sur un vaisseau puissant

マルショ・トォ コモドモ
Marchant au commandement.

4.
お前が大きくなったら
世界中を回るんだよ
頑丈な船に乗って
号令に合わせて行進するんだ

commandement 指揮、号令。


5.
パパ レ プチィ バトォ
Papa les p'tits bateaux

キ ヴォ スュ ロ
Qui vont sur l'eau

・ティル ユヌ アメ?
Ont-ils une âme ?

メ ウィ モ グロ ベェタ
Mais oui mon gros bêta,

スィル ノ・ナヴェ パ
S'ils n'en avaient pas,

イル ヌ・ルヴャドレェ パ!
Ils n'reviendraient pas!

5. 
パパ、小さなお船は
水の上を動いていくけれど
魂があるの?
そりゃそうさ、おかしな事を言う子だね
もしなかったら
お家に帰って来れないだろう!

6.
ヴァ コ トュ スラ グロ
Va quand tu seras grand,

トュ ソラ コモ フェル
Tu sauras comment faire

プゥル ルュテ ヴァヤモ
Pour lutter vaillamment,

トル ラ メェル エ ルヴォ
Contre la mer et l'vent.

6.
お前が大きくなったら
どうすればよいのか分かるよ
勇敢に戦って
海や風を乗り切るためには

vaillamment【副詞】勇敢に。


◎参考URL
【歌詞・音源】
○http://www.momes.net/comptines/eau/mamanlesptitsbateaux.html
○http://www.chansons-net.com/Tine/E137.htm (楽譜もあり、バリアント歌詞底本として使用)
○http://chansonsenfantines.chez.com/M12.htm
○http://www.lirecreer.org/biblio/comptines/maman-petits-bateaux/index.html
【歌詞・楽譜】
○http://comptine.free.fr/comptine/maman_les_p'tits_bateaux.html
【歌詞・解説】
○http://fr.wikipedia.org/wiki/Maman_les_p%27tits_bateaux
【歌詞のみ】
○http://dispourquoipapa.free.fr/comptine/ct0025.htm(メイン歌詞底本として使用、現在リンク切れ)
○http://olivier.druard.pagesperso-orange.fr/LaClefDesChants/Carnets/Chants/MamanLesPtitsBateaux.htm
○http://www.comptine-enfants.com/comptines-de-maternelle-344.html
○http://www.tabou.be/chant155.php
○http://www.alyon.org/litterature/chansons/
○http://www.rassat.com/textes_15/Maman_les_p-tits_bateaux.html
○http://users.skynet.be/sky42184/Chanson_Mamanptitbateaux.htm
○http://www.tout-pour-les-enfants.com/chorale/chansonspop/lesptitbateaux.htm
【ビデオ音源】
○http://www.youtube.com/watch?v=ZTmXpm-PRjA
○http://www.youtube.com/watch?v=CZgQj2lFirs
○http://www.youtube.com/watch?v=CZhtm4uu6pI
○http://www.youtube.com/watch?v=6f9UgSN0sHA

MIDI作成ソフト:サクラ 第二版(Ver.2.36)
ページ最終更新:2011/05/07

トップページ  このページのてっぺんへ  フランス語